Verse 7

And I will draw Sisera, the commander of Jabin's army, with his chariots and his multitude, to you at the river Kishon, and I will deliver him into your hand.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg vil lede Sisera, hærføreren til Jabin, med hans stridsvogner og store hær til Kishon-bekken, og vil overgi ham i dine hender.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og jeg vil dra til deg ved Kisjon-bekken Sisera, høvdingen over Jabins hær, og med hans vogner og hans mange, og jeg vil overgi ham i din hånd.

  • Norsk King James

    Og jeg vil dra til deg til elven Kishon med Sisera, Jabin hærfører, hans vogner og hans mengde; og jeg vil overgi ham i din hånd."

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Så skal jeg føre Sisera, Jabins hærfører, med hans vogner og hær mot deg ved Kishonbekken og gi ham i dine hender.»

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Og jeg vil dra Sisera, Jabins hærfører, til deg ved Kisjon-bekken sammen med hans vogner og hans store hær, og jeg vil gi ham i din hånd.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og jeg vil lede Sisera, Jabins hærfører, til deg ved Kisjonelven med vognene og hæren hans, og jeg vil gi ham i din hånd.

  • o3-mini KJV Norsk

    «Jeg skal lede Sisera, Jabin sin hærfører, med sine jerker og sin hær, til elven Kishon, og overgi ham i dine hender.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og jeg vil lede Sisera, Jabins hærfører, til deg ved Kisjonelven med vognene og hæren hans, og jeg vil gi ham i din hånd.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg vil trekke Sisera, hærføreren for Jabins hær, mot deg ved Kishon-bekken med hans vogner og mangefolk, og jeg vil gi ham i din hånd.»

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    "I will draw Sisera, the commander of Jabin’s army, with his chariots and his horde to the Kishon River and deliver him into your hand."

  • biblecontext

    { "verseID": "Judges.4.7", "source": "וּמָשַׁכְתִּ֨י אֵלֶ֜יךָ אֶל־נַ֣חַל קִישׁ֗וֹן אֶת־סִֽיסְרָא֙ שַׂר־צְבָ֣א יָבִ֔ין וְאֶת־רִכְבּ֖וֹ וְאֶת־הֲמוֹנ֑וֹ וּנְתַתִּ֖יהוּ בְּיָדֶֽךָ׃", "text": "And I will *māšaktî ʾēlêkā* to *naḥal qîšôn ʾet-sîsərāʾ śar-ṣəbāʾ yābîn wə-ʾet-rikbô wə-ʾet-hămônô û-nətattîhû* in *yādekā*", "grammar": { "*û-māšaktî*": "conjunction + Qal perfect 1st person singular - and I will draw/entice", "*ʾēlêkā*": "preposition + 2nd person masculine singular suffix - to you", "*ʾel-naḥal*": "preposition + construct noun - to the brook/wadi of", "*qîšôn*": "proper noun - Kishon", "*ʾet-sîsərāʾ*": "direct object marker + proper noun - Sisera", "*śar-ṣəbāʾ*": "construct noun + noun - commander of the army of", "*yābîn*": "proper noun - Jabin", "*wə-ʾet-rikbô*": "conjunction + direct object marker + noun + 3rd person masculine singular suffix - and his chariots", "*wə-ʾet-hămônô*": "conjunction + direct object marker + noun + 3rd person masculine singular suffix - and his multitude", "*û-nətattîhû*": "conjunction + Qal perfect 1st person singular + 3rd person masculine singular suffix - and I will give him", "*bəyādekā*": "preposition + noun + 2nd person masculine singular suffix - into your hand" }, "variants": { "*māšaktî*": "I will draw/I will entice/I will bring", "*naḥal*": "brook/wadi/torrent valley", "*rikbô*": "his chariots/his chariot forces", "*hămônô*": "his multitude/his troops/his horde", "*nətattîhû*": "I will give him/I will deliver him", "*yādekā*": "your hand/your power" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Og jeg skal dra Sisera, Jabins hærfører, med hans vogner og hans store mengde, til deg ved Kishonbekken, og gi ham i din hånd.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og jeg vil drage Sisera, Jabins Stridshøvedsmand, til dig, til den Bæk Kison, og hans Vogne og hans Hob (Folk); og jeg vil give ham i din Haand.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand.

  • KJV 1769 norsk

    Og jeg vil lede Sisera, Jabins hærfører, med hans vogner og hans mengde til Kishon-elven, og jeg vil gi ham i dine hender.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jeg vil dra Sisera, Jabins hærfører, med hans vogner og hans hær til deg ved Kisjon-bekken, og jeg vil overgi ham i dine hender.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jeg vil føre Sisera, Jabins hærfører, med hans vogner og mengde til Kishonbekken mot deg, og jeg vil gi ham i din hånd."

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Jeg vil dra Sisera, Jabins hærfører, til deg ved Kisjon-bekken med hans vogner og hans store hær, og jeg vil overgi ham i din hånd.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og jeg vil føre Sisera, Jabins hærfører, med hans vogner og hans store hær til elven Kishon, og gi ham i din hånd.

  • Coverdale Bible (1535)

    For I wil make Sissera the chefe captayne of Iabins hoost to come to the vnto ye water of Cyson, with his charettes and with his multitude, and I wyll delyuer him in to thy hande.

  • Geneva Bible (1560)

    And I wil drawe vnto thee to the riuer Kishon Sisera, the captaine of Iabins armie with his charets, and his multitude, and wil deliuer him into thine hand.

  • Bishops' Bible (1568)

    And I will bring vnto thee to the riuer Kison, Sisara ye captayne of warre, vnto Iabin, with his charettes and his people, and will deliuer him into thyne handes.

  • Authorized King James Version (1611)

    And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand.

  • Webster's Bible (1833)

    I will draw to you, to the river Kishon, Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into your hand.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and I have drawn unto thee, unto the brook Kishon, Sisera, head of the host of Jabin, and his chariot, and his multitude, and have given him into thy hand.'

  • American Standard Version (1901)

    And I will draw unto thee, to the river Kishon, Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thy hand.

  • Bible in Basic English (1941)

    And I will make Sisera, the captain of Jabin's army, with his war-carriages and his forces, come against you at the river Kishon, where I will give him into your hands.

  • World English Bible (2000)

    I will draw to you, to the river Kishon, Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into your hand.'"

  • NET Bible® (New English Translation)

    I will bring Sisera, the general of Jabin’s army, to you at the Kishon River, along with his chariots and huge army. I will hand him over to you.”

Referenced Verses

  • 1 Kgs 18:40 : 40 And Elijah said to them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them: and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there.
  • Judg 5:21 : 21 The river Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, you have trodden down strength.
  • 1 Sam 24:10 : 10 Behold, this day your eyes have seen how the LORD delivered you today into my hand in the cave: and some urged me to kill you: but my eye spared you; and I said, I will not put forth my hand against my lord; for he is the LORD'S anointed.
  • 1 Sam 24:18 : 18 And you have shown this day how you have dealt well with me: for when the LORD delivered me into your hand, you did not kill me.
  • Ps 83:9-9 : 9 Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kishon: 10 Who perished at Endor: they became as dung for the ground.
  • Ezek 38:10-16 : 10 Thus says the Lord GOD; It shall also come to pass, that at the same time, things shall come into your mind, and you shall think an evil thought: 11 And you shall say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to those who are at rest, who dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates, 12 To take a spoil, and to take a prey; to turn your hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations, who have acquired cattle and goods, who dwell in the midst of the land. 13 Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions, shall say to you, Have you come to take a spoil? have you gathered your company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil? 14 Therefore, son of man, prophesy and say to Gog, Thus says the Lord GOD; In that day when my people of Israel dwell safely, shall you not know it? 15 And you shall come from your place out of the north parts, you, and many people with you, all of them riding upon horses, a great company, and a mighty army: 16 And you shall come up against my people of Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the latter days, and I will bring you against my land, that the nations may know me, when I shall be sanctified in you, O Gog, before their eyes.
  • Joel 3:11-14 : 11 Assemble yourselves and come, all you nations, and gather yourselves together round about; cause your mighty ones to come down there, O LORD. 12 Let the nations be stirred up, and come to the Valley of Jehoshaphat, for there I will sit to judge all the surrounding nations. 13 Put in the sickle, for the harvest is ripe; come, get down, for the press is full, the vats overflow, for their wickedness is great. 14 Multitudes, multitudes in the valley of decision, for the day of the LORD is near in the valley of decision.
  • Exod 14:4 : 4 And I will harden Pharaoh's heart, that he shall pursue them; and I will be honored upon Pharaoh, and upon all his host; that the Egyptians may know that I am the LORD. And they did so.
  • Exod 21:13 : 13 However, if he did not lie in wait, but God delivered him into his hand, then I will appoint a place for you where he may flee.
  • Josh 8:7 : 7 Then you shall rise up from the ambush and seize the city, for the LORD your God will deliver it into your hand.
  • Josh 10:8 : 8 And the LORD said to Joshua, Do not fear them, for I have delivered them into your hand; not a man of them shall stand before you.
  • Josh 11:6 : 6 And the LORD said to Joshua, Do not be afraid because of them: for tomorrow about this time I will deliver them all slain before Israel: you shall hamstring their horses, and burn their chariots with fire.
  • Josh 11:20 : 20 For it was of the LORD to harden their hearts, that they should come against Israel in battle, that he might destroy them utterly, and that they might find no favor, but that he might destroy them, as the LORD commanded Moses.
  • Judg 4:14 : 14 And Deborah said to Barak, Arise; for this is the day in which the LORD has delivered Sisera into your hand. Is not the LORD gone out before you? So Barak went down from Mount Tabor with ten thousand men following him.