Verse 15

And the priest shall bring it to the altar, and wring off its head and burn it on the altar; and its blood shall be drained out at the side of the altar:

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Presten skal bringe det til alteret, avlive det, og brenne det på alteret, mens blodet tømmes ut på siden av alteret.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og presten skal bære det frem til alteret, vride av hodet og brenne det på alteret, og blodet skal presses ut ved siden av alteret.

  • Norsk King James

    Presten skal bringe det til altaret, og skjære hodet av det; han skal brenne det på altaret, og blodet skal presses ut på siden av altaret.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Presten skal føre det til alteret og vri hodet av som røykoffer på alteret, og blodet skal presses ut mot alterets vegg.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Presten skal bære det frem til alteret, vri av hodet og brenne det på alteret. Blodet skal presset ut mot alterets side.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Presten skal bringe det til alteret og vri av hodet, brenne det på alteret, og blodet skal presses ut ved siden av alteret.

  • o3-mini KJV Norsk

    Presten skal bringe fuglen til alteret, skjære av hodet, og brenne den på alteret, mens blodet presses ut ved siden av alteret.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Presten skal bringe det til alteret og vri av hodet, brenne det på alteret, og blodet skal presses ut ved siden av alteret.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Presten skal bære det til alteret og bryte av hodet og brenne det på alteret, og blodet skal bli presset ut mot alterets vegg.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The priest shall bring it to the altar, wring off its head, and burn it on the altar. Its blood shall be drained out on the side of the altar.

  • biblecontext

    { "verseID": "Leviticus.1.15", "source": "וְהִקְרִיב֤וֹ הַכֹּהֵן֙ אֶל־הַמִּזְבֵּ֔חַ וּמָלַק֙ אֶת־רֹאשׁ֔וֹ וְהִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חָה וְנִמְצָ֣ה דָמ֔וֹ עַ֖ל קִ֥יר הַמִּזְבֵּֽחַ׃", "text": "*wə-hiqrîbô ha-kōhēn ʾel-ha-mizbēaḥ*, *û-mālaq ʾet-rōʾšô* *wə-hiqṭîr ha-mizbēḥâ*, *wə-nimṣâ dāmô* upon *qîr ha-mizbēaḥ*.", "grammar": { "*wə-hiqrîbô*": "waw conjunctive + Hiphil perfect, 3rd masculine singular + 3rd masculine singular suffix - and he shall bring it near", "*ha-kōhēn*": "noun, masculine singular with definite article - the priest", "*ha-mizbēaḥ*": "noun, masculine singular with definite article - the altar", "*û-mālaq*": "waw conjunctive + Qal perfect, 3rd masculine singular - and he shall wring off/pinch", "*rōʾšô*": "noun, masculine singular + 3rd masculine singular suffix - its head", "*wə-hiqṭîr*": "waw conjunctive + Hiphil perfect, 3rd masculine singular - and he shall burn as incense", "*ha-mizbēḥâ*": "noun, masculine singular with definite article + directional heh - to the altar", "*wə-nimṣâ*": "waw conjunctive + Niphal perfect, 3rd masculine singular - and it shall be drained/squeezed out", "*dāmô*": "noun, masculine singular + 3rd masculine singular suffix - its blood", "*qîr*": "noun, masculine singular construct - wall of", "*ha-mizbēaḥ*": "noun, masculine singular with definite article - the altar" }, "variants": { "*wə-hiqrîbô*": "and he shall bring/present/offer it", "*û-mālaq*": "and he shall wring off/pinch/sever by pinching", "*wə-hiqṭîr*": "and he shall burn/offer up in smoke/turn into smoke", "*wə-nimṣâ*": "and shall be drained out/squeezed out/pressed out" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Presten skal bringe det til alteret, vri hodet av og brenne det på alteret; og blodet skal klemmes ut ved alterets side.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Præsten skal bære det til Alteret og omvride Hovedet derpaa, og gjøre et Røgoffer (deraf) paa Alteret, og Blodet deraf skal udkrystes paa Alterets Væg.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the priest shall bring it unto the altar, and wring off his head, and burn it on the altar; and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar:

  • KJV 1769 norsk

    Og presten skal bringe det til alteret og vri av hodet og brenne det på alteret, og blodet skal presses ut på siden av alteret.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Presten skal bringe det til alteret, vri hodet av det og la det brenne på alteret; og blodet skal presses ut på siden av alteret.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Presten skal bringe det til alteret, vri av hodet og sørge for at det brenner på alteret, mens blodet klemmes ut ved siden av alteret.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Presten skal bringe det til alteret og vri hodet av den, og brenne det på alteret. Og blodet skal tømmes ut på siden av alteret.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og presten skal bringe det til alteret, og etter at hodet er vridd av, skal det brennes på alteret, og blodet skal tømmes ut på siden av alteret.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And the preast shall brynge it vnto the alter, and wrynge the necke a sundre of it, and burne it on the alter, and let the bloude runne out apon the sydes of the alter,

  • Coverdale Bible (1535)

    And the prest shal brynge it vnto the altare, and wrynge the neck of it a sunder, that it maye be burnt vpon the altare, and let the bloude of it runne out vpon the sydes of the altare,

  • Geneva Bible (1560)

    And the Priest shall bring it vnto the altar, and wring the necke of it asunder, & burne it on the altar: and the blood thereof shall bee shed vpon the side of the altar.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the priest shall bryng it vnto the aulter, and wryng the necke a sunder of it, and burne it on the aulter: but the blood therof shalbe wroung out vpon the syde of the aulter.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the priest shall bring it unto the altar, and wring off his head, and burn [it] on the altar; and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar:

  • Webster's Bible (1833)

    The priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and its blood shall be drained out on the side of the altar;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and the priest hath brought it near unto the altar, and hath wrung off its head, and hath made perfume on the altar, and its blood hath been wrung out by the side of the altar;

  • American Standard Version (1901)

    And the priest shall bring it unto the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and the blood thereof shall be drained out on the side of the altar;

  • Bible in Basic English (1941)

    And the priest is to take it to the altar, and after its head has been twisted off, it is to be burned on the altar, and its blood drained out on the side of the altar:

  • World English Bible (2000)

    The priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and its blood shall be drained out on the side of the altar;

  • NET Bible® (New English Translation)

    The priest must present it at the altar, pinch off its head and offer the head up in smoke on the altar, and its blood must be drained out against the side of the altar.

Referenced Verses

  • Lev 5:8-9 : 8 And he shall bring them to the priest, who shall offer the one for the sin offering first, and wring off its head from its neck, but shall not divide it completely: 9 And he shall sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar; and the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar: it is a sin offering.
  • Ps 22:1 : 1 My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from helping me, and from the words of my groaning?
  • Ps 22:21 : 21 Save me from the lion's mouth, for You have heard me from the horns of the wild oxen.
  • Ps 69:1-9 : 1 Save me, O God, for the waters have come up to my soul. 2 I sink in deep mire, where there is no footing; I have come into deep waters, where the floods overflow me. 3 I am weary of my crying; my throat is dry; my eyes fail while I wait for my God. 4 Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head; those who would destroy me, being my enemies wrongfully, are mighty; then I restored what I did not take away. 5 O God, you know my foolishness, and my sins are not hidden from you. 6 Let not those who wait on you, O Lord GOD of hosts, be ashamed because of me; let not those who seek you be confounded because of me, O God of Israel. 7 Because for your sake I have borne reproach; shame has covered my face. 8 I have become a stranger to my brethren, and an alien to my mother's children. 9 For the zeal for your house has consumed me, and the reproaches of those who reproached you have fallen on me. 10 When I wept and chastened my soul with fasting, that was to my reproach. 11 I made sackcloth my garment also, and I became a proverb to them. 12 Those who sit in the gate speak against me, and I was the song of the drunkards. 13 But as for me, my prayer is to you, O LORD, in an acceptable time; O God, in the multitude of your mercy hear me, in the truth of your salvation. 14 Deliver me out of the mire, and let me not sink; let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters. 15 Let not the floodwaters overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut its mouth on me. 16 Hear me, O LORD, for your lovingkindness is good; turn to me according to the multitude of your tender mercies. 17 And do not hide your face from your servant; for I am in trouble; hear me speedily. 18 Draw near to my soul, and redeem it; deliver me because of my enemies. 19 You have known my reproach, and my shame, and my dishonor; my adversaries are all before you. 20 Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness; and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none. 21 They also gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
  • Isa 53:4-5 : 4 Surely he has borne our griefs, and carried our sorrows: yet we considered him stricken, struck by God, and afflicted. 5 But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement for our peace was upon him; and with his stripes we are healed.
  • Isa 53:10 : 10 Yet it pleased the LORD to bruise him; he has put him to grief: when you make his soul an offering for sin, he shall see his offspring, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand.
  • Matt 26:1-9 : 1 And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples, 2 You know that after two days is the feast of the Passover, and the Son of Man is betrayed to be crucified. 3 Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, to the palace of the high priest, who was called Caiaphas, 4 And consulted that they might take Jesus by stealth, and kill him. 5 But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people. 6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper, 7 There came to him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at the table. 8 But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste? 9 For this ointment might have been sold for much, and given to the poor. 10 When Jesus understood it, he said to them, Why trouble you the woman? for she has worked a good work on me. 11 For you always have the poor with you; but me you do not always have. 12 For in that she has poured this ointment on my body, she did it for my burial. 13 Truly I say to you, Wherever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, what this woman has done, be told for a memorial of her. 14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests, 15 And said to them, What will you give me, and I will deliver him to you? And they agreed with him for thirty pieces of silver. 16 And from that time he sought opportunity to betray him. 17 Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying to him, Where do you wish for us to prepare for you to eat the Passover? 18 And he said, Go into the city to such a man, and say to him, The Master says, My time is at hand; I will keep the Passover at your house with my disciples. 19 And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the Passover. 20 Now when the evening was come, he sat down with the twelve. 21 And as they did eat, he said, Truly I say to you, that one of you shall betray me. 22 And they were exceedingly sorrowful, and began every one of them to say to him, Lord, is it I? 23 And he answered and said, He that dips his hand with me in the dish, the same shall betray me. 24 The Son of Man goes as it is written about him: but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! it would have been good for that man if he had not been born. 25 Then Judas, who betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said to him, You have said it. 26 And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and broke it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. 27 And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink of it, all of you;
  • 1 John 2:27 : 27 But the anointing which you have received from him abides in you, and you do not need that anyone teach you; but as the same anointing teaches you concerning all things, and is true, and is not a lie, and just as it has taught you, you will abide in him.