Verse 20

And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield its increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Deres kraft skal bli brukt opp forgjeves, for deres land skal ikke gi sin avling, og trærne i landet skal ikke gi sin frukt.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og deres styrke skal brukes forgjeves, for landet deres skal ikke gi sin avling, og trærne i landet skal ikke gi sin frukt.

  • Norsk King James

    Og styrken deres skal brukes forgjeves; for landet deres skal ikke gi sin avling, og trærne i landet skal ikke gi sine frukter.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Deres styrke skal være forgjeves, for deres jord skal ikke gi avling, og trærne i landet skal ikke bære frukt.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Deres styrke skal ta slutt til ingen nytte, for jorden skal ikke gi sin grøde, og landets trær skal ikke gi sin frukt.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Deres krefter skal brukes forgjeves, for deres jord skal ikke gi avling, og trærne i landet skal ikke bære frukt.

  • o3-mini KJV Norsk

    Deres styrke skal være forgjeves, for landet deres vil ikke gi sin avling, ei heller vil markens trær bære frukt.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Deres krefter skal brukes forgjeves, for deres jord skal ikke gi avling, og trærne i landet skal ikke bære frukt.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Kreftene deres skal bli brukt forgjeves, for landet deres skal ikke gi sin grøde, og trærne på marken skal ikke bære sin frukt.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Your strength will be spent in vain, because your land will not yield its crops, nor will the trees of the land yield their fruit.

  • biblecontext

    { "verseID": "Leviticus.26.20", "source": "וְתַ֥ם לָרִ֖יק כֹּחֲכֶ֑ם וְלֹֽא־תִתֵּ֤ן אַרְצְכֶם֙ אֶת־יְבוּלָ֔הּ וְעֵ֣ץ הָאָ֔רֶץ לֹ֥א יִתֵּ֖ן פִּרְיֽוֹ׃", "text": "And *wə-tam* for *lārîq* *kōḥăḵem* and *wə-lōʾ*-*titten* *ʾarṣəḵem* *ʾet*-*yəḇûlāh* and *wə-ʿēṣ* *hā-ʾāreṣ* *lōʾ* *yitten* *piryô*.", "grammar": { "*wə-tam*": "conjunction + Qal perfect 3rd person masculine singular - and will be consumed/spent", "*lārîq*": "preposition + masculine singular noun - for emptiness/vanity", "*kōḥăḵem*": "masculine singular noun with 2nd person masculine plural suffix - your strength", "*wə-lōʾ*": "conjunction + negative particle - and not", "*titten*": "Qal imperfect 3rd person feminine singular - she will give", "*ʾarṣəḵem*": "feminine singular noun with 2nd person masculine plural suffix - your land", "*ʾet*": "direct object marker", "*yəḇûlāh*": "masculine singular noun with 3rd person feminine singular suffix - her produce/yield", "*wə-ʿēṣ*": "conjunction + masculine singular construct - and tree of", "*hā-ʾāreṣ*": "definite article + feminine singular noun - the land/earth", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*yitten*": "Qal imperfect 3rd person masculine singular - he will give", "*piryô*": "masculine singular noun with 3rd person masculine singular suffix - his fruit" }, "variants": { "*tam*": "be finished/consumed/exhausted", "*lārîq*": "for emptiness/vanity/nothingness", "*kōḥăḵem*": "strength/power/might", "*titten*": "give/yield/produce", "*yəḇûlāh*": "produce/yield/increase", "*ʿēṣ*": "tree/wood", "*ʾāreṣ*": "land/earth/ground", "*piry*": "fruit/produce" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Deres styrke skal være til ingen nytte, for deres jord skal ikke gi avling, og trærne i landet skal ikke bære frukt.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og eders Kraft skal fortæres forgjæves, og eders Jord skal ikke give sin Grøde, og Træer i Landet skulle ikke give sin Frugt.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.

  • KJV 1769 norsk

    Deres styrke skal bli brukt forgjeves, for landet skal ikke gi sin avling, og trærne i landet skal ikke bære sin frukt.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Deres krefter skal brukes forgjeves; for deres land skal ikke gi sin avling, heller ikke skal treets frukt gi avling.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Deres krefter vil bli brukt til ingen nytte, for deres land vil ikke gi sin avling, og trærne i landet vil ikke gi sin frukt.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Deres styrke skal brukes forgjeves, for deres land skal ikke gi avling, og trærne i landet skal ikke bære frukt.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og deres styrke vil bli brukt opp uten nytte; for deres land vil ikke gi sin avling, og trærne på marken vil ikke gi sin frukt.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And so youre laboure shalbe spent in vayne. For youre londe shall not geue hir encrease, nether the trees of the londe shall geue their frutes.

  • Coverdale Bible (1535)

    and youre trauaile and labor shal be but lost, so that youre londe shall not geue hir increase, and the trees in the londe shal not brynge forth their frute.

  • Geneva Bible (1560)

    And your strength shalbe spent in vaine: neither shall your lande giue her increase, neither shall the trees of the land giue their fruite.

  • Bishops' Bible (1568)

    And your labour shalbe spent in vayne: for your lande shall not geue her increase, neither shall the trees of the lande geue their fruites.

  • Authorized King James Version (1611)

    And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.

  • Webster's Bible (1833)

    and your strength will be spent in vain; for your land won't yield its increase, neither will the trees of the land yield their fruit.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and consumed hath been your strength in vain, and your land doth not give her produce, and the tree of the land doth not give its fruit.

  • American Standard Version (1901)

    and your strength shall be spent in vain; for your land shall not yield its increase, neither shall the trees of the land yield their fruit.

  • Bible in Basic English (1941)

    And your strength will be used up without profit; for your land will not give her increase and the trees of the field will not give their fruit.

  • World English Bible (2000)

    and your strength will be spent in vain; for your land won't yield its increase, neither will the trees of the land yield their fruit.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Your strength will be used up in vain, your land will not give its yield, and the trees of the land will not produce their fruit.

Referenced Verses

  • Ps 127:1 : 1 Unless the LORD builds the house, those who build it labor in vain; unless the LORD keeps the city, the watchman stays awake in vain.
  • Isa 49:4 : 4 Then I said, I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God.
  • Lev 26:4 : 4 Then I will give you rain in due season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
  • Deut 11:17 : 17 And then the LORD'S wrath be kindled against you, and He shuts up the heaven, so there is no rain, and the land yields no fruit; and you perish quickly from off the good land which the LORD gives you.
  • Deut 28:18 : 18 Cursed shall be the fruit of your body, and the fruit of your land, the increase of your kine, and the flocks of your sheep.
  • Deut 28:38-40 : 38 You shall carry much seed out into the field, and shall gather but little in; for the locust shall consume it. 39 You shall plant vineyards, and dress them, but shall neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them. 40 You shall have olive trees throughout all your coasts, but you shall not anoint yourself with the oil; for your olive shall cast its fruit.
  • Deut 28:42 : 42 All your trees and fruit of your land shall the locust consume.
  • Job 31:40 : 40 Let thistles grow instead of wheat, and weeds instead of barley. The words of Job are ended.
  • Ps 107:34 : 34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of those who dwell therein.
  • Hab 2:13 : 13 Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labor in the very fire, and the people shall weary themselves for mere vanity?
  • Hag 1:9-9 : 9 You looked for much, but indeed it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why? says the LORD of hosts. Because of My house that is in ruins, while each of you runs to his own house. 10 Therefore the heavens above you withhold the dew, and the earth withholds its fruit. 11 For I called for a drought on the land and the mountains, on the grain and the new wine and the oil, on whatever the ground brings forth, on men and livestock, and on all the labor of your hands.
  • Hag 2:16 : 16 Since those days were, when one came to a heap of twenty measures, there were but ten; when one came to the wine vat to draw fifty measures, there were but twenty.
  • 1 Cor 3:6 : 6 I have planted, Apollos watered; but God gave the growth.
  • Gal 4:11 : 11 I am afraid for you, lest I have labored for you in vain.
  • Isa 17:11 : 11 In the day you shall make your plant to grow, and in the morning you shall make your seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of grief and desperate sorrow.