Verse 43

The land also shall be left by them, and shall enjoy its Sabbaths while it lies desolate without them: and they shall accept the punishment of their iniquity: because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Landet skal bli forlatt av dem og nyte sine sabbater mens det ligger øde uten dem. Ja, de skal betale for sin skyld fordi de foraktet mine lover.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Landet skal også bli forlatt av dem og ta igjen sine sabbater mens det ligger øde uten dem, og de skal akseptere sin synds straff. Fordi de foraktet mine dommer og fordi deres sjel avskydde mine forskrifter.

  • Norsk King James

    Landet skal også bli overlatt til dem, og skal nyte sine sabbater, mens det ligger øde uten dem; og de skal akseptere straffen for sin ondskap; fordi, nettopp fordi de foraktet mine dommer, og fordi deres sjel mislikte mine bud.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Landet vil bli forlatt av dem og nyte sine sabbater mens det ligger øde, uten dem; de vil gjøre bot for sine synder fordi de forkastet mine lover og avskydde mine regler.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Men landet skal forlates av dem og glede seg over sine sabbater mens det ligger øde uten dem, og de skal betale for sine synder fordi de foraktet mine dommer og avskydde mine lover.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Mens landet er forlatt av dem og nyter sine sabbater, skal det ligge øde uten dem, og de skal akseptere straffen for sin synd, fordi de foraktet mine dommer, og deres sjel avskydde mine forskrifter.

  • o3-mini KJV Norsk

    Landet skal forbli for dem og nyte sine sabbater, mens det ligger øde uten dem; og de skal akseptere straffen for sin ugudelighet, fordi de foraktet mine dommer og deres sjel avskyde mine lover.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Mens landet er forlatt av dem og nyter sine sabbater, skal det ligge øde uten dem, og de skal akseptere straffen for sin synd, fordi de foraktet mine dommer, og deres sjel avskydde mine forskrifter.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Landet skal bli forlatt av dem og nyte sine sabbater, mens det ligger øde uten dem. Men de skal betale for sin skyld, fordi de foraktet mine lover og deres sjel avskydde mine forskrifter.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For the land will be abandoned by them and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them; they will accept their punishment for their iniquity, because they rejected my judgments and their soul abhorred my statutes.

  • biblecontext

    { "verseID": "Leviticus.26.43", "source": "וְהָאָרֶץ֩ תֵּעָזֵ֨ב מֵהֶ֜ם וְתִ֣רֶץ אֶת־שַׁבְּתֹתֶ֗יהָ בָּהְּשַׁמָּה֙ מֵהֶ֔ם וְהֵ֖ם יִרְצ֣וּ אֶת־עֲוֺנָ֑ם יַ֣עַן וּבְיַ֔עַן בְּמִשְׁפָּטַ֣י מָאָ֔סוּ וְאֶת־חֻקֹּתַ֖י גָּעֲלָ֥ה נַפְשָֽׁם׃", "text": "*wə-hāʾāreṣ* *tēʿāzēb* *mēhem* *wə-tireṣ* *ʾet*-*šabbətōtêhā* *bāhəšammāh* *mēhem* *wə-hēm* *yirṣû* *ʾet*-*ʿăwōnām* *yaʿan* *ûbəyaʿan* *bəmišpāṭay* *māʾāsû* *wə-ʾet*-*ḥuqqōtay* *gāʿălāh* *napšām*", "grammar": { "*wə-hāʾāreṣ*": "conjunction + definite article + feminine singular noun - and the land", "*tēʿāzēb*": "Niphal imperfect 3rd person feminine singular - she shall be abandoned", "*mēhem*": "preposition with 3rd person masculine plural suffix - from them", "*wə-tireṣ*": "conjunction + Qal imperfect 3rd person feminine singular - and she shall enjoy/accept", "*ʾet*-*šabbətōtêhā*": "direct object marker + feminine plural noun with 3rd person feminine singular suffix - her sabbaths", "*bāhəšammāh*": "preposition + Hophal infinitive construct with 3rd person feminine singular suffix - in her being desolate", "*mēhem*": "preposition with 3rd person masculine plural suffix - from them", "*wə-hēm*": "conjunction + 3rd person masculine plural independent pronoun - and they", "*yirṣû*": "Qal imperfect 3rd person masculine plural - they will accept/make amends for", "*ʾet*-*ʿăwōnām*": "direct object marker + masculine singular noun with 3rd person masculine plural suffix - their iniquity", "*yaʿan*": "conjunction/adverb - because", "*ûbəyaʿan*": "conjunction + preposition + conjunction/adverb - and because", "*bəmišpāṭay*": "preposition + masculine plural noun with 1st person singular suffix - against my judgments", "*māʾāsû*": "Qal perfect 3rd person masculine plural - they rejected", "*wə-ʾet*-*ḥuqqōtay*": "conjunction + direct object marker + feminine plural noun with 1st person singular suffix - and my statutes", "*gāʿălāh*": "Qal perfect 3rd person feminine singular - she abhorred", "*napšām*": "feminine singular noun with 3rd person masculine plural suffix - their soul" }, "variants": { "*tēʿāzēb*": "be abandoned/be forsaken/be left", "*tireṣ*": "accept/enjoy/satisfy debt", "*šabbətōt*": "sabbaths/rest periods", "*həšammāh*": "being desolate/being deserted", "*yirṣû*": "accept/make amends for/pay for/satisfy", "*māʾāsû*": "reject/despise/refuse", "*gāʿălāh*": "abhor/loathe/reject" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    For landet skal bli forlatt av dem og få erstatning for sine sabbater mens det ligger øde, og de skal gjøre soning for sin synd, fordi de forkastet mine lover og hadde avsky for mine bud.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Landet skal forlades af dem, og have Behagelighed i sine Sabbater, medens det er øde for dem, og de skulle have Behagelighed i deres Misgjernings (Straf), fordi, ja fordi de foragtede mine Rette, og deres Sjæl væmmedes ved mine Skikke.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    The land also shall be ft of them, and shall enjoy her sabbaths, whi she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity: because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes.

  • KJV 1769 norsk

    Landet skal bli forlatt av dem og nyte sine sabbater mens det ligger øde uten dem. De skal godta straffen for sin synd, fordi de foraktet mine dommer og deres sjel avskydde mine lover.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Landet skal bli forlatt av dem, og nyte sine sabbater mens det ligger øde uten dem; og de skal akseptere straffen for sin synd, fordi de avviste mine forordninger, og deres sjel avskydde mine vedtekter.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Mens landet er forlatt av dem, vil det nyte sine sabbater, mens det ligger i øde. De skal bære sine misgjerningers straff fordi de foraktet mine dommer og deres sjel avskydde mine forskrifter.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Landet skal også forlatt av dem nyte sine sabbater mens det ligger i ruiner uten dem; og de skal ta straffen for sin synd fordi de har forkastet mine forskrifter og deres sjeler avskydde mine lover.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og landet, mens det er uten dem, vil holde sine sabbater; og de vil gjennomgå straffen for sine synder, fordi de ble vendt bort fra mine bestemmelser og deres sjeler hatet mine lover.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    For the londe shall be lefte of them and shall haue pleasure in hir Sabbathes, while she lyeth wast without them, and they shall make an attonement for their misdeades, because they despysed my lawes and their soules refused myne ordinaunces.

  • Coverdale Bible (1535)

    As for the londe, whan it shalbe left of them, it shal reioyse in hir Sabbathes, euen then, whan it lyeth waist, and they tylle it not. And they shall make attonement for their mysdedes, because they despysed my lawes, & their soules refused my statutes.

  • Geneva Bible (1560)

    The land also in the meane season shalbe left of them, & shall enioye her Sabbaths while she lieth waste without them, but they shall willingly suffer the punishment of their iniquitie, because they despised my lawes, and because their soule abhorred mine ordinances.

  • Bishops' Bible (1568)

    The lande also shalbe left of them, and shall enioy her Sabbathes whyle she lyeth waste without them: And they shall willingly accept their sinne, because they dispised my lawes, & because their soule abhorred my ordinaunces.

  • Authorized King James Version (1611)

    The land also shall be left of them, and shall enjoy her sabbaths, while she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity: because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes.

  • Webster's Bible (1833)

    The land also will be left by them, and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them: and they will accept the punishment of their iniquity; because, even because they rejected my ordinances, and their soul abhorred my statutes.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And -- the land is left of them, and doth enjoy its sabbaths, in the desolation without them, and they accept the punishment of their iniquity, because, even because, against My judgments they have kicked, and My statutes hath their soul loathed,

  • American Standard Version (1901)

    The land also shall be left by them, and shall enjoy its sabbaths, while it lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity; because, even because they rejected mine ordinances, and their soul abhorred my statutes.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the land, while she is without them, will keep her Sabbaths; and they will undergo the punishment of their sins, because they were turned away from my decisions and in their souls was hate for my laws.

  • World English Bible (2000)

    The land also will be left by them, and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them: and they will accept the punishment of their iniquity; because, even because they rejected my ordinances, and their soul abhorred my statutes.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The land will be abandoned by them in order that it may make up for its Sabbaths while it is made desolate without them, and they will make up for their iniquity because they have rejected my regulations and have abhorred my statutes.

Referenced Verses

  • Lev 26:15 : 15 And if you shall despise my statutes, or if your soul abhors my judgments, so that you will not do all my commandments, but that you break my covenant:
  • Lev 26:30 : 30 And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcasses upon the carcasses of your idols, and my soul shall abhor you.
  • Lev 26:34-35 : 34 Then shall the land enjoy its Sabbaths, as long as it lies desolate, and you are in your enemies' land; even then shall the land rest, and enjoy its Sabbaths. 35 As long as it lies desolate it shall rest; because it did not rest in your Sabbaths, when you dwelt upon it.
  • Lev 26:41 : 41 And that I also have walked contrary to them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept the punishment of their iniquity:
  • 1 Kgs 8:46-48 : 46 If they sin against you, (for there is no man that does not sin,) and you are angry with them, and deliver them to the enemy, so that they carry them away captives to the land of the enemy, far or near; 47 Yet if they shall come to themselves in the land where they were carried captives, and repent, and make supplication to you in the land of those who carried them captives, saying, We have sinned, and have done perversely, we have committed wickedness; 48 And so return to you with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies, who led them away captive, and pray to you toward their land, which you gave to their fathers, the city which you have chosen, and the house which I have built for your name:
  • 2 Kgs 17:7-9 : 7 For so it was, that the children of Israel had sinned against the LORD their God, who had brought them up out of the land of Egypt, from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods. 8 And they walked in the statutes of the nations whom the LORD had cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they had made. 9 The children of Israel secretly did things that were not right against the LORD their God, and they built for themselves high places in all their cities, from the watchtower to the fortified city. 10 They set up images and groves on every high hill and under every green tree. 11 There they burned incense on all the high places, as the nations had done whom the LORD carried away before them; and they did wicked things to provoke the LORD to anger. 12 For they served idols, of which the LORD had said to them, You shall not do this thing. 13 Yet the LORD testified against Israel and against Judah, by all the prophets and by all the seers, saying, Turn from your evil ways, and keep my commandments and my statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by my servants the prophets. 14 Nevertheless they would not listen, but stiffened their necks, like their fathers, who did not believe in the LORD their God. 15 They rejected his statutes and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified against them; they followed worthless idols, and became worthless themselves, and went after the nations that were around them, although the LORD had commanded them not to do like them. 16 They left all the commandments of the LORD their God, made for themselves cast images, even two calves, made a grove, and worshipped all the host of heaven, and served Baal. 17 They caused their sons and daughters to pass through the fire, practiced divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
  • 2 Chr 33:12 : 12 And when he was in distress, he sought the LORD his God and humbled himself greatly before the God of his fathers.
  • 2 Chr 36:14-16 : 14 Moreover, all the leaders of the priests and the people transgressed greatly after all the abominations of the nations, and polluted the house of the LORD which he had sanctified in Jerusalem. 15 And the LORD God of their fathers sent warnings to them by his messengers, rising up early and sending them, because he had compassion on his people and on his dwelling place. 16 But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, until there was no remedy.
  • Job 5:17 : 17 Behold, happy is the man whom God corrects: therefore do not despise the chastening of the Almighty:
  • Job 34:31-32 : 31 Surely it is proper to say to God, I have borne chastisement, I will not offend anymore; 32 That which I do not see, teach me; if I have done iniquity, I will do no more.
  • Ps 50:15 : 15 And call upon Me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify Me.
  • Ps 50:17 : 17 Seeing you hate instruction, and cast My words behind you.
  • Ps 119:67 : 67 Before I was afflicted, I went astray, but now I keep Your word.
  • Ps 119:71 : 71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn Your statutes.
  • Ps 119:75 : 75 I know, O LORD, that Your judgments are right, and that in faithfulness You have afflicted me.
  • Isa 26:16 : 16 LORD, in trouble they have visited You, they poured out a prayer when Your chastening was upon them.
  • Jer 31:19 : 19 Surely, after I was turned, I repented; and after I was instructed, I struck my thigh: I was ashamed, yes, even humiliated, because I bore the reproach of my youth.
  • Dan 9:7-9 : 7 O Lord, righteousness belongs to You, but to us belongs confusion of face, as it is this day; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and to all Israel, those near and those far off, through all the countries where You have driven them, because of their trespass which they have trespassed against You. 8 O Lord, to us belongs confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against You. 9 To the Lord our God belong mercies and forgiveness, though we have rebelled against Him;
  • Dan 9:14 : 14 Therefore the LORD has watched over the calamity, and brought it upon us: for the LORD our God is righteous in all His works which He does: for we have not obeyed His voice.
  • Amos 5:10 : 10 They hate him that rebukes in the gate, and they abhor him that speaks uprightly.
  • Zech 11:8 : 8 I also cut off three shepherds in one month. My soul loathed them, and their soul also abhorred me.
  • John 7:7 : 7 The world cannot hate you, but it hates me, because I testify of it that its works are evil.
  • John 15:23-24 : 23 He who hates me hates my Father also. 24 If I had not done among them the works which no other man did, they would not have sin; but now they have both seen and hated both me and my Father.
  • Rom 8:7 : 7 Because the carnal mind is enmity against God, for it is not subject to the law of God, nor indeed can be.
  • Heb 12:5-9 : 5 And you have forgotten the exhortation which speaks to you as to children, "My son, do not despise the chastening of the Lord, nor be discouraged when you are rebuked by him: 6 For whom the Lord loves he chastens, and scourges every son whom he receives." 7 If you endure chastening, God deals with you as with sons; for what son is there whom a father does not chasten? 8 But if you are without chastisement, of which all have become partakers, then you are illegitimate and not sons. 9 Furthermore, we have had human fathers who corrected us, and we respected them: shall we not much more be in subjection to the Father of spirits, and live? 10 For they indeed for a few days chastened us as seemed best to them, but he for our benefit, that we may be partakers of his holiness. 11 Now no chastening seems to be joyful for the present, but painful: nevertheless, afterward it yields the peaceable fruit of righteousness to those who have been trained by it.