Verse 12

But you have profaned it, in that you say, The table of the LORD is defiled; and its produce, even its food, is contemptible.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Men dere vanhelliger det når dere sier: Herrens bord er vanhelliget, og det samme er maten som legges derpå.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Men dere har vanæret det ved å si: Herrens bord er urent, og dets føde, det vil si, hans mat, er foraktelig.

  • Norsk King James

    Men dere har vanhelliget mitt navn ved å si: Herrens bord er urent, og dets frukter, selv maten hans, er foraktelig.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men dere vanhelliger det ved å si: Herrens bord er urent, og maten derpå, det er foraktelig.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Men dere vanhelliger det når dere sier: 'Herrens bord er besmittet, og offerets mat er foraktelig.'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men dere har vanhelliget det ved å si: 'Herrens bord er urent; og dets frukt, til og med dets mat, er foraktelig.'

  • o3-mini KJV Norsk

    Men dere har vanhelliget det ved å si: 'Herrens bord er uren, og fruktene av det – til og med hans kjøtt – er foraktelige.'

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men dere har vanhelliget det ved å si: 'Herrens bord er urent; og dets frukt, til og med dets mat, er foraktelig.'

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men dere vanhelliger det når dere sier: 'Herrens bord er besmittet, og dets frukt, dets mat, er foraktet.'

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    But you profane it by saying, 'The LORD's table is defiled, and its food is contemptible.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Malachi.1.12", "source": "וְאַתֶּ֖ם מְחַלְּלִ֣ים אוֹת֑וֹ בֶּאֱמָרְכֶ֗ם שֻׁלְחַ֤ן אֲדֹנָי֙ מְגֹאָ֣ל ה֔וּא וְנִיב֖וֹ נִבְזֶ֥ה אָכְלֽוֹ׃", "text": "*wəʾattem* *məḥalləlîm* *ʾôṯô* *beʾĕmārḵem* *šulḥan* *ʾăḏōnāy* *məḡōʾāl* *hûʾ* *wənîḇô* *niḇzeh* *ʾāḵəlô*", "grammar": { "*wəʾattem*": "conjunction + pronoun, 2nd person masculine plural - but/and you", "*məḥalləlîm*": "participle, Piel masculine plural - profane/defile/pollute", "*ʾôṯô*": "direct object marker + 3rd person masculine singular suffix - it", "*beʾĕmārḵem*": "preposition + Qal infinitive construct + 2nd person masculine plural suffix - in your saying", "*šulḥan*": "noun, masculine singular construct - table of", "*ʾăḏōnāy*": "noun, masculine plural + 1st person singular suffix - my Lord", "*məḡōʾāl*": "participle, Pual masculine singular - defiled/polluted", "*hûʾ*": "pronoun, 3rd person masculine singular - it/he", "*wənîḇô*": "conjunction + noun, masculine singular + 3rd person masculine singular suffix - and its fruit/food", "*niḇzeh*": "participle, Niphal masculine singular - despised/contemptible", "*ʾāḵəlô*": "noun, masculine singular + 3rd person masculine singular suffix - its food" }, "variants": { "*məḥalləlîm*": "profane/defile/pollute", "*šulḥan* *ʾăḏōnāy*": "table of the Lord/Lord's table/altar of the Lord", "*məḡōʾāl*": "defiled/polluted/unclean", "*nîḇô*": "its fruit/its food/its produce", "*niḇzeh*": "despised/contemptible/to be despised", "*ʾāḵəlô*": "its food/its provision/what is eaten" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Men dere vanhelliger det når dere sier: 'Herrens bord er urent; og dets mat, dens offergaver, er foraktelige.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men I vanhellige det, idet I sige: Herrens Bord, det er besmittet, og dets Indkomme og dets Spise er foragtelig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.

  • KJV 1769 norsk

    Men dere har vanhelliget det ved å si: Herrens bord er urent, og maten på det er foraktelig.

  • Norsk oversettelse av Webster

    "Men dere vanhelliger det ved å si, 'Herrens bord er urent, og dets frukt, endog dets mat, er foraktelig.'

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men dere vanærer det ved å si: 'Herrens bord er urent, og maten derpå er mindreverdig.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men dere vanhelliger det ved å si: Herrens bord er forurenset, og dets mat er foraktelig.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men dere gjør det vanhellig ved å si, Herrens bord er blitt urent, og hans mat er uten verdi.

  • Coverdale Bible (1535)

    But ye haue vnhalowed it, in that ye saye, the aulter of ye LORDE is not to be regarded, and the thinge that is set thervpon, not worthy to be eaten.

  • Geneva Bible (1560)

    But ye haue polluted it, in that ye say, The table of the Lord is polluted & the fruit thereof, euen his meat is not to be regarded.

  • Bishops' Bible (1568)

    But ye haue polluted it, in that ye say, The table of the Lord is polluted, & the fruite thereof, euen his meate is not to be regarded.

  • Authorized King James Version (1611)

    But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD [is] polluted; and the fruit thereof, [even] his meat, [is] contemptible.

  • Webster's Bible (1833)

    "But you profane it, in that you say, 'Yahweh's table is polluted, and its fruit, even its food, is contemptible.'

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And ye are polluting it in your saying, `The table of Jehovah -- it is polluted, As to its fruit -- despicable is its food.'

  • American Standard Version (1901)

    But ye profane it, in that ye say, The table of Jehovah is polluted, and the fruit thereof, even its food, is contemptible.

  • Bible in Basic English (1941)

    But you make it unholy by saying, The Lord's table has become unclean, and his food is of no value.

  • World English Bible (2000)

    "But you profane it, in that you say, 'Yahweh's table is polluted, and its fruit, even its food, is contemptible.'

  • NET Bible® (New English Translation)

    “But you are profaning it by saying that the table of the Lord is common and its offerings despicable.

Referenced Verses

  • Num 11:4-8 : 4 And the mixed multitude that was among them fell to lusting, and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us meat to eat? 5 We remember the fish, which we ate in Egypt freely; the cucumbers, the melons, the leeks, the onions, and the garlic: 6 But now our soul is dried away; there is nothing at all, besides this manna, before our eyes. 7 And the manna was like coriander seed, and its color was like the color of bdellium. 8 The people went about and gathered it, ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it; and its taste was like the taste of fresh oil.
  • 2 Sam 12:14 : 14 However, because by this deed you have given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also who is born to you shall surely die.
  • Ezek 36:21-23 : 21 But I had pity for my holy name, which the house of Israel had profaned among the nations, wherever they went. 22 Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD; I do not this for your sakes, O house of Israel, but for my holy name's sake, which you have profaned among the nations, wherever you went. 23 And I will sanctify my great name, which was profaned among the nations, which you have profaned in the midst of them; and the nations shall know that I am the LORD, says the Lord GOD, when I shall be sanctified in you before their eyes.
  • Dan 5:3-4 : 3 Then they brought the gold vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank from them. 4 They drank wine, and praised the gods of gold and silver, of brass, iron, wood, and stone.
  • Amos 2:7 : 7 They pant after the dust of the earth on the head of the poor, and turn aside the way of the meek: and a man and his father go in to the same maid, to profane My holy name:
  • Mal 1:6-8 : 6 A son honors his father, and a servant his master: if then I be a father, where is my honor? and if I be a master, where is my fear? says the LORD of hosts to you, O priests, that despise my name. And you say, How have we despised your name? 7 You offer defiled bread upon my altar; and you say, How have we polluted you? In that you say, The table of the LORD is contemptible. 8 And if you offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if you offer the lame and sick, is it not evil? Offer it now to your governor; will he be pleased with you, or accept you? says the LORD of hosts.
  • Mal 1:13 : 13 You said also, Behold, what a weariness it is! and you have sneered at it, says the LORD of hosts; and you brought what was torn, and the lame, and the sick; thus you brought an offering: should I accept this from your hand? says the LORD.
  • Mal 2:8 : 8 But you have turned out of the way; you have caused many to stumble at the law; you have corrupted the covenant of Levi, says the LORD of hosts.
  • Rom 2:24 : 24 For the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you, as it is written.