Verse 6

In that day, says the LORD, will I assemble the lame, and I will gather the outcast, and her whom I have afflicted;

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    På den dagen, sier Herren, skal jeg samle de som har haltet og bringe sammen de som er bortdrevet, de som jeg har såret.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    På den dagen, sier Herren, vil jeg samle den halte, og jeg vil føre sammen de som er drevet bort, og de som jeg har gjort ondt mot.

  • Norsk King James

    På den dagen, sier Herren, vil jeg samle de som er halte, og jeg vil samle dem som er drevet bort, og dem jeg har rammet;

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    På den dagen, sier Herren, vil jeg samle de som halter, og samle de bortdrevne, og de som jeg har gjort skade på.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    På den dagen, sier Herren, vil jeg samle de haltende og føre sammen de bortdrevne og de som jeg har brakt ulykke over.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    På den dagen, sier Herren, vil jeg samle henne som halter, og jeg vil samle henne som er drevet bort, og henne som jeg har plaget.

  • o3-mini KJV Norsk

    På den dagen, sier Herren, skal jeg samle de som snubler, hente dem som er drevet bort, og dem jeg har plaget.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    På den dagen, sier Herren, vil jeg samle henne som halter, og jeg vil samle henne som er drevet bort, og henne som jeg har plaget.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Den dagen, sier Herren, vil jeg samle de haltende, og de landflyktige vil jeg samle - de som jeg har gjort ondt mot.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    'On that day,' declares the LORD, 'I will gather the lame, assemble the exiles, and bring together those I have afflicted.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Micah.4.6", "source": "בַּיּ֨וֹם הַה֜וּא נְאֻם־יְהוָ֗ה אֹֽסְפָה֙ הַצֹּ֣לֵעָ֔ה וְהַנִּדָּחָ֖ה אֲקַבֵּ֑צָה וַאֲשֶׁ֖ר הֲרֵעֹֽתִי׃", "text": "In-the-*yôm* *hahûʾ* *nəʾum*-*YHWH* *ʾōsəpāh* the-*ṣōlēʿāh* and-the-*niddāḥāh* *ʾăqabbēṣāh* and-which *hărēʿōtî*.", "grammar": { "*ba-yôm*": "preposition + definite article + masculine singular noun - in the day", "*ha-hûʾ*": "definite article + 3rd masculine singular pronoun - that/the", "*nəʾum*": "masculine singular construct - declaration of", "*YHWH*": "divine name - LORD/Yahweh", "*ʾōsəpāh*": "qal imperfect, 1st common singular cohortative - I will gather", "*ha-ṣōlēʿāh*": "definite article + qal participle, feminine singular - the limping/lame", "*wə-ha-niddāḥāh*": "conjunction + definite article + niphal participle, feminine singular - and the outcast/banished", "*ʾăqabbēṣāh*": "piel imperfect, 1st common singular cohortative - I will collect/assemble", "*wa-ʾăšer*": "conjunction + relative pronoun - and whom/which", "*hărēʿōtî*": "hiphil perfect, 1st common singular - I have harmed/afflicted" }, "variants": { "*nəʾum*": "declaration/utterance/oracle", "*ʾōsəpāh*": "I will gather/assemble/bring in", "*ṣōlēʿāh*": "limping/lame/crippled one", "*niddāḥāh*": "outcast/banished/scattered one", "*ʾăqabbēṣāh*": "I will collect/assemble/gather", "*hărēʿōtî*": "I have harmed/afflicted/brought evil upon" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    På den dagen, sier Herren, skal jeg samle de haltende og sanke de bortdrevne, dem jeg har ført ulykke over.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Paa den samme Dag, siger Herren, vil jeg sanke hende, som halter, og samle hende, som er fordreven, og den, jeg haver handlet ilde med.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    In that day, saith the LORD, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted;

  • KJV 1769 norsk

    På den dagen, sier Herren, vil jeg samle den halte og hente den bortdrevne og den som jeg har påført lidelse.

  • Norsk oversettelse av Webster

    'Den dagen,' sier Herren, 'vil jeg samle de haltende, jeg vil samle de spredte og de som jeg har plaget.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    På den dagen, sier Herren, skal jeg samle den haltende, og bringe sammen den fordrevet, og den jeg har plaget.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    På den dagen, sier Herren, vil jeg samle de haltende, og jeg vil samle de som er spredt, og de jeg har plaget.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Den dagen, sier Herren, vil jeg samle den halte, og den sendt bort, og den jeg har sendt ulykke over.

  • Coverdale Bible (1535)

    At the same tyme (sayeth the LORDE) will I gather vp the lame and the outcastes, and soch as I haue chastened:

  • Geneva Bible (1560)

    At the same day, saith the Lorde, will I gather her that halteth, and I will gather her that is cast out, and her that I haue afflicted.

  • Bishops' Bible (1568)

    At the same time saith the Lorde, wyl I gather vp the lame and the outcast, and such as I haue chastened,

  • Authorized King James Version (1611)

    In that day, saith the LORD, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted;

  • Webster's Bible (1833)

    "In that day," says Yahweh, "I will assemble that which is lame, And I will gather that which is driven away, And that which I have afflicted;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    In that day -- an affirmation of Jehovah, I do gather the halting one, And the driven away one I bring together, And she whom I have afflicted.

  • American Standard Version (1901)

    In that day, saith Jehovah, will I assemble that which is lame, and I will gather that which is driven away, and that which I have afflicted;

  • Bible in Basic English (1941)

    In that day, says the Lord, I will get together her who goes with uncertain steps, I will get together her who has been sent away, and her on whom I have sent evil;

  • World English Bible (2000)

    "In that day," says Yahweh, "I will assemble that which is lame, and I will gather that which is driven away, and that which I have afflicted;

  • NET Bible® (New English Translation)

    Restoration Will Follow Crisis“In that day,” says the LORD,“I will gather the lame, and assemble the outcasts whom I injured.

Referenced Verses

  • Zeph 3:19 : 19 Behold, at that time I will undo all that afflict you: and I will save her who is lame, and gather her who was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame.
  • Ps 147:2 : 2 The LORD builds up Jerusalem: he gathers together the outcasts of Israel.
  • Ezek 34:12-17 : 12 As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day. 13 And I will bring them out from the people, and gather them from the countries, and will bring them to their own land, and feed them upon the mountains of Israel by the rivers, and in all the inhabited places of the country. 14 I will feed them in a good pasture, and upon the high mountains of Israel shall their fold be: there shall they lie in a good fold, and in a rich pasture shall they feed upon the mountains of Israel. 15 I will feed my flock, and I will cause them to lie down, says the Lord GOD. 16 I will seek that which was lost, and bring back that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: but I will destroy the fat and the strong; I will feed them with judgment. 17 And as for you, O my flock, thus says the Lord GOD; Behold, I judge between sheep and sheep, between the rams and the goats.
  • Ezek 36:24 : 24 For I will take you from among the nations, and gather you out of all countries, and will bring you into your own land.
  • Ezek 37:21-22 : 21 And say to them, Thus says the Lord GOD; Behold, I will take the children of Israel from among the nations, wherever they are gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land: 22 And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall no more be two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all:
  • Ezek 39:25-29 : 25 Therefore thus says the Lord GOD: Now I will bring back the captives of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel, and will be jealous for my holy name. 26 After they have borne their shame, and all their trespasses by which they have trespassed against me, when they dwelt safely in their land, and no one made them afraid. 27 When I have brought them back from the peoples, and gathered them out of their enemies' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations. 28 Then they shall know that I am the LORD their God, who caused them to be led into captivity among the nations: but I have gathered them to their own land, and will leave none of them anymore there. 29 Neither will I hide my face anymore from them, for I have poured out my Spirit upon the house of Israel, says the Lord GOD.
  • Mic 2:12 : 12 I will surely assemble, O Jacob, all of you; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold; they shall make great noise by reason of the multitude of people.
  • Isa 35:3-6 : 3 Strengthen the weak hands, and make firm the feeble knees. 4 Say to those who are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompense; He will come and save you. 5 Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped. 6 Then shall the lame man leap like a deer, and the tongue of the mute sing: for waters shall burst forth in the wilderness and streams in the desert.
  • Isa 56:8 : 8 The Lord GOD, who gathers the outcasts of Israel, says, Yet will I gather others to him, besides those that are gathered to him.
  • Jer 3:18 : 18 In those days, the house of Judah shall walk with the house of Israel, and they shall come together out of the land of the north to the land that I have given for an inheritance to your fathers.
  • Jer 30:17-18 : 17 For I will restore health to you, and I will heal you of your wounds, says the LORD; because they called you an Outcast, saying, This is Zion, whom no one seeks after. 18 Thus says the LORD; Behold, I will bring back the captivity of Jacob's tents, and have mercy on his dwelling places; and the city shall be rebuilt on its own ruins, and the palace shall remain as it used to be.
  • Jer 31:8 : 8 Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the ends of the earth, and with them the blind and the lame, the woman with child and she who is in labor together: a great company shall return there.
  • Luke 19:10 : 10 For the Son of Man has come to seek and to save that which was lost.
  • John 10:16 : 16 And I have other sheep, which are not of this fold; I must bring them also, and they will hear my voice, and there will be one flock, one shepherd.
  • Heb 12:12-13 : 12 Therefore strengthen the hands which hang down, and the feeble knees, 13 And make straight paths for your feet, so that what is lame may not be dislocated, but rather be healed.
  • Ps 38:17 : 17 For I am ready to fall, and my sorrow is continually before me.