Verse 7
And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people like dew from the LORD, like showers upon the grass that do not wait for man nor wait for the sons of men.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jakobs rest skal være blant nasjonene, midt blant mange folk, som en løve blant ville dyr, som en ung løve blant saueflokker. Når han drar frem, tramper og river han, og ingen kan redde.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Resten av Jakob skal være midt blant mange folk, som dugg fra Herren, som regnskurer på gresset, som ikke venter på noen mann og ikke avhenger av menneskenes sønner.
Norsk King James
Og resten av Jakob skal være midt i mange folk som dugg fra Herren, som regn fra himmelen over gresset, som ikke venter på mennesker.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De som er igjen av Jakob, skal være blant folkeslagene, midt blant mange folk, som en løve blant skogens dyr, som en ung løve blant saueflokker, som når den går gjennom, da tramper og river den i stykker, og det er ingen som kan redde.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Resten av Jakobs ætlinger skal være blant folkene, midt iblant mange folkeslag, som en løve blant skogens dyr, som en ung løve blant saueflokker, som om han gikk fram, trådte ned og rev i stykker, uten at noen kunne berge.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og resten av Jakob skal være midt blant mange folk som dugg fra Herren, som regnskyll på gresset, som ikke venter på mann, og som ikke hviler på menneskers sønner.
o3-mini KJV Norsk
Og den gjenværende del av Jakob skal være midt blant mange folk, som dugg fra Herren, som regn over gresset, som ikke nøler med å komme, og ikke venter på mennesker.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og resten av Jakob skal være midt blant mange folk som dugg fra Herren, som regnskyll på gresset, som ikke venter på mann, og som ikke hviler på menneskers sønner.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jakobs rest skal være blant folkene, i midten av mange mennesker, som en løve blant dyrene i skogen, som en ungløve blant saueflokkene, som, når den går forbi, tråkker og river uten redder.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among flocks of sheep, which tramples and tears as it goes, and no one can rescue.
biblecontext
{ "verseID": "Micah.5.7", "source": "וְהָיָה֩ שְׁאֵרִ֨ית יַעֲקֹ֜ב בַּגּוֹיִ֗ם בְּקֶ֙רֶב֙ עַמִּ֣ים רַבִּ֔ים כְּאַרְיֵה֙ בְּבַהֲמ֣וֹת יַ֔עַר כִּכְפִ֖יר בְּעֶדְרֵי צֹ֑אן אֲשֶׁ֧ר אִם עָבַ֛ר וְרָמַ֥ס וְטָרַ֖ף וְאֵ֥ין מַצִּֽיל׃", "text": "*wə-hāyâ* *šəʾērît* *yaʿăqōb* among-*gôyim* in-*qereb* *ʿammîm* *rabbîm* like-*ʾaryēh* among-*bahămôt* *yaʿar* like-*kəpîr* among-*ʿedrê* *ṣōʾn* who if *ʿābar* *wə-rāmas* *wə-ṭārap* and-none *maṣṣîl*", "grammar": { "*wə-hāyâ*": "conjunction + perfect, 3rd person masculine singular - and will be", "*šəʾērît*": "noun, feminine singular construct - remnant of", "*yaʿăqōb*": "proper noun - Jacob", "*gôyim*": "masculine plural noun - nations", "*qereb*": "noun, masculine singular construct - midst of", "*ʿammîm*": "masculine plural noun - peoples", "*rabbîm*": "adjective, masculine plural - many", "*ʾaryēh*": "noun, masculine singular - lion", "*bahămôt*": "feminine plural noun - beasts", "*yaʿar*": "noun, masculine singular - forest", "*kəpîr*": "noun, masculine singular - young lion", "*ʿedrê*": "masculine plural construct - flocks of", "*ṣōʾn*": "collective noun - sheep", "*ʿābar*": "perfect, 3rd person masculine singular - he passes through", "*wə-rāmas*": "conjunction + perfect, 3rd person masculine singular - and he tramples", "*wə-ṭārap*": "conjunction + perfect, 3rd person masculine singular - and he tears", "*maṣṣîl*": "hiphil participle, masculine singular - one who delivers" }, "variants": { "*gôyim*": "nations/gentiles/peoples", "*ʾaryēh*": "lion/powerful one", "*kəpîr*": "young lion/lion cub", "*ʿābar*": "passes through/crosses over/transgresses", "*rāmas*": "tramples/treads down", "*ṭārap*": "tears/rends/devours", "*maṣṣîl*": "deliverer/rescuer/one who saves" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Resten av Jakob skal være blant nasjonene, midt blant mange folk, som en løve blant skogens dyr, som en ung løve blant saueflokker, som når han går forbi, tramper ned og river i stykker uten at noen kan redde.
Original Norsk Bibel 1866
Og det Overblevne af Jakob skal være iblandt Hedningerne, midt iblandt mange Folk, som en Løve iblandt Dyrene i Skoven, som en ung Løve iblandt Faarehjorde, hvilken, naar han gaaer over, da nedtræder og sønderriver han, og der er Ingen, som redder.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the LORD, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men.
KJV 1769 norsk
Resten av Jakob skal være blant mange folk som dugg fra Herren, som regnskurer over gresset, som ikke venter på mennesker eller avventer menneskenes barn.
Norsk oversettelse av Webster
Resten av Jakob skal være blant mange folk, som dugg fra Herren, som regnskurer på gresset, som ikke venter på mann eller på menneskers sønner.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og resten av Jakob skal være midt blant mange folk, som dugg fra Herren, som regnskurer på gresset, som ikke venter på mennesker, og ikke venter på menneskesønner.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og resten av Jakob skal være midt blant mange folk som dugg fra Jehova, som regnskurer på gresset, som ikke venter på mennesker, og som ikke venter på menneskesønner.
Norsk oversettelse av BBE
Resten av Jakob skal være blant nasjonene, midt i folkeslagene, som en løve blant skogens dyr, som en ung løve blant fåreflokkene: når han går gjennom, tråkker han ned og river i stykker, og det finnes ingen som kan redde.
Coverdale Bible (1535)
And the remnaunt of Iacob shal be amonge the multitude of people, as the dew of the LORDE, and as the droppes vpon the grasse, that tarieth for no man, and waiteth of no body.
Geneva Bible (1560)
And the remnant of Iaakob shalbe among many people, as a dewe from the Lord, and as the showres vpon the grasse, that waiteth not for ma, nor hopeth in the sonnes of Adam.
Bishops' Bible (1568)
And the remnaunt of Iacob shalbe among the multitude of people as the deawe of the Lord, and as the droppes vpon the grasse, that taryeth for no man and wayteth on no body.
Authorized King James Version (1611)
¶ And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the LORD, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men.
Webster's Bible (1833)
The remnant of Jacob will be in the midst of many peoples, Like dew from Yahweh, Like showers on the grass, That don't wait for man, Nor wait for the sons of men.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the remnant of Jacob hath been in the midst of many peoples, As dew from Jehovah -- as showers on the herb, That waiteth not for man, nor stayeth for the sons of men.
American Standard Version (1901)
And the remnant of Jacob shall be in the midst of many peoples as dew from Jehovah, as showers upon the grass, that tarry not for man, nor wait for the sons of men.
Bible in Basic English (1941)
And the rest of Jacob will be among the nations, in the middle of the mass of peoples, like a lion among the beasts of the woods, like a young lion among the flocks of sheep: if he goes through, they will be crushed under foot and pulled to bits, and there will be no saviour.
World English Bible (2000)
The remnant of Jacob will be in the midst of many peoples, like dew from Yahweh, like showers on the grass, that don't wait for man, nor wait for the sons of men.
NET Bible® (New English Translation)
Those survivors from Jacob will live in the midst of many nations. They will be like the dew the LORD sends, like the rain on the grass, that does not hope for men to come or wait around for humans to arrive.
Referenced Verses
- Deut 32:2 : 2 My teaching shall drop as the rain, my words shall distill as the dew, as the gentle rain upon the tender herb, and as the showers upon the grass:
- Mic 5:3 : 3 Therefore he will give them up, until the time that she who labors has brought forth; then the remnant of his brethren shall return to the children of Israel.
- Ps 72:6 : 6 He shall come down like rain upon the mown grass, like showers that water the earth.
- Ps 110:3 : 3 Your people shall be willing in the day of your power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: you have the dew of your youth.
- Isa 44:3 : 3 For I will pour water on him who is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my Spirit upon your descendants, and my blessing upon your offspring:
- Hos 14:5 : 5 I will be as the dew to Israel: he shall grow as the lily, and strike his roots as Lebanon.
- Joel 2:32 : 32 And it shall come to pass that whoever calls on the name of the LORD shall be delivered; for in Mount Zion and in Jerusalem shall be deliverance, as the LORD has said, and among the remnant whom the LORD shall call.
- Amos 5:15 : 15 Hate evil, and love good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious to the remnant of Joseph.
- Mic 2:12 : 12 I will surely assemble, O Jacob, all of you; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold; they shall make great noise by reason of the multitude of people.
- Isa 55:10 : 10 For as the rain comes down, and the snow from heaven, and does not return there, but waters the earth, and makes it bring forth and bud, that it may give seed to the sower and bread to the eater,
- Isa 66:19 : 19 And I will set a sign among them, and I will send those that escape of them to the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, to Tubal, and Javan, to the distant isles, that have not heard my fame, nor seen my glory; and they shall declare my glory among the Gentiles.
- Jer 14:22 : 22 Are there any among the idols of the nations that can cause rain? Or can the heavens give showers? Are You not He, O LORD our God? Therefore we will wait upon You, for You have made all these things.
- Ezek 14:22 : 22 Yet, behold, in it shall be left a remnant that shall be brought forth, both sons and daughters: behold, they shall come to you, and you shall see their way and their deeds: and you shall be comforted concerning the evil that I have brought upon Jerusalem, even concerning all that I have brought upon it.
- Ezek 47:1 : 1 Afterward he brought me again to the door of the house; and, behold, waters flowed out from under the threshold of the house eastward: for the front of the house faced east, and the waters came down from under the right side of the house, at the south side of the altar.
- Hos 6:3 : 3 Then shall we know, if we pursue to know the LORD: his coming is as certain as the morning; and he will come to us like the rain, like the latter and former rain to the earth.
- Isa 32:15 : 15 Until the spirit is poured upon us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered a forest.
- Judg 6:36 : 36 And Gideon said unto God, If you will save Israel by my hand, as you have said,
- Mic 5:8 : 8 And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among the flocks of sheep: who, if he goes through, both treads down and tears in pieces, and none can deliver.
- Zeph 3:13 : 13 The remnant of Israel shall not do wrong, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.
- Zech 14:8 : 8 And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be.
- Matt 28:19 : 19 Go therefore and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,
- Acts 9:15 : 15 But the Lord said to him, Go your way: for he is a chosen vessel to me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel:
- Acts 11:15 : 15 And as I began to speak, the Holy Spirit fell on them, as on us at the beginning.
- Acts 13:46 : 46 Then Paul and Barnabas grew bold, and said, It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but since you reject it, and judge yourselves unworthy of everlasting life, behold, we turn to the Gentiles.
- Acts 16:9 : 9 And a vision appeared to Paul in the night: a man of Macedonia stood and pleaded with him, saying, Come over to Macedonia and help us.
- Rom 9:30 : 30 What shall we say then? That the Gentiles, who did not pursue righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness of faith.
- Rom 10:20 : 20 But Isaiah is very bold and says: "I was found by those who did not seek Me; I was made manifest to those who did not ask for Me."
- Rom 11:5-6 : 5 Even so then, at this present time there is also a remnant according to the election of grace. 6 And if by grace, then it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace. But if it is of works, it is no longer grace; otherwise work is no longer work.
- Rom 11:12 : 12 Now if their fall is riches for the world, and their failure riches for the Gentiles, how much more their fullness?
- Rom 15:19-20 : 19 Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so from Jerusalem and all around to Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ. 20 Yes, I have made it my aim to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build on another man's foundation:
- 1 Cor 3:6 : 6 I have planted, Apollos watered; but God gave the growth.