Verse 6
So we built the wall; and all the wall was joined together up to half its height: for the people had a mind to work.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Når jødene som bodde i nærheten av dem kom, advarte de oss ofte: «Uansett hvilken vei dere snur dere, kommer de til å angripe oss.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så bygde vi muren, og hele muren ble koblet sammen til halvparten av høyden; for folket hadde et hjerte til å arbeide.
Norsk King James
Så bygde vi muren; og hele muren ble sammenføyd til halvparten, for folket hadde et hjerte for arbeidet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men vi fortsatte å bygge muren til den var halvt ferdig, for folket hadde vilje til å arbeide.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da jødene som bodde nær dem, kom og fortalte oss ti ganger fra alle steder hvor de skulle vende tilbake til oss, sa vi...
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så bygget vi muren, og hele muren ble forenet til dens halve høyde, for folket hadde en vilje til å arbeide.
o3-mini KJV Norsk
Så bygde vi muren, og over halvparten var den allerede sammenføyd, for folket var ivrige etter å arbeide.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så bygget vi muren, og hele muren ble forenet til dens halve høyde, for folket hadde en vilje til å arbeide.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da jødene som bodde i nærheten kom og sa til oss ti ganger: 'De vil komme over oss fra alle steder,'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
So it happened that the Jews who lived nearby came and told us ten times, 'Wherever you turn, they will attack us!'
biblecontext
{ "verseID": "Nehemiah.4.6", "source": "וַֽיְהִי֙ כַּאֲשֶׁר־בָּ֣אוּ הַיְּהוּדִ֔ים הַיֹּשְׁבִ֖ים אֶצְלָ֑ם וַיֹּ֤אמְרוּ לָ֙נוּ֙ עֶ֣שֶׂר פְּעָמִ֔ים מִכָּל־הַמְּקֹמ֖וֹת אֲשֶׁר־תָּשׁ֥וּבוּ עָלֵֽינוּ׃", "text": "And *wayəhî* when *bāʾû* the *hayyəhûdîm* who *hayyōšəbîm* *ʾeṣlām*; and *wayyōʾmərû* to us *ʿeśer* *pəʿāmîm* from all the *hamməqōmôt* that *tāšûbû* against us.", "grammar": { "*wayəhî*": "waw-consecutive + qal imperfect 3ms - and it happened/came to pass", "*bāʾû*": "qal perfect 3cp - they came", "*hayyəhûdîm*": "definite article + noun masculine plural - the Jews", "*hayyōšəbîm*": "definite article + qal participle masculine plural - the ones dwelling", "*ʾeṣlām*": "preposition + pronominal suffix 3mp - beside them", "*wayyōʾmərû*": "waw-consecutive + qal imperfect 3mp - and they said", "*ʿeśer*": "cardinal number - ten", "*pəʿāmîm*": "noun feminine plural - times", "*hamməqōmôt*": "definite article + noun masculine plural - the places", "*tāšûbû*": "qal imperfect 2mp - you will return" }, "variants": { "*hayyōšəbîm*": "the ones dwelling/living/residing", "*ʾeṣlām*": "beside them/near them", "*tāšûbû*": "you will return/come back/turn" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da jødene som bodde nær dem, kom og fortalte oss dette ti ganger fra alle de stedene hvor de kom fra, ble vi bekymret.
Original Norsk Bibel 1866
Men vi byggede Muren, saa at den ganske Muur blev sammenføiet indtil midt derpaa; thi Folket havde Hjerte til at gjøre det.
King James Version 1769 (Standard Version)
So built we the wall; and all the wall was joid together unto the half thereof: for the people had a mind to work.
KJV 1769 norsk
Så bygde vi muren, og hele muren ble forent halvveis, for folket hadde vilje til å arbeide.
Norsk oversettelse av Webster
Så bygde vi muren, og hele muren ble sammenføyd til halve høyden, for folket hadde vilje til å arbeide.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så bygde vi muren, og hele muren ble forent til halv høyde, og folket hadde vilje til å arbeide.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så bygde vi muren, og hele muren ble sammenføyd til halv høyde, for folket hadde et sinn til å arbeide.
Norsk oversettelse av BBE
Så fortsatte vi å bygge muren, og hele muren ble koblet sammen halvveis opp; for folket arbeidet hardt.
Coverdale Bible (1535)
Yet buylded we the wall, & ioyned it whole together, vnto ye halfe heigth. And the people were well mynded to labor.
Geneva Bible (1560)
So we built the wall, and all the wall was ioyned vnto the halfe thereof, and the heart of the people was to worke.
Bishops' Bible (1568)
And so buylded we the wall, and it was ioyned whole together vnto the halfe heyght thereof: And the people were minded to labour.
Authorized King James Version (1611)
So built we the wall; and all the wall was joined together unto the half thereof: for the people had a mind to work.
Webster's Bible (1833)
So we built the wall; and all the wall was joined together to half [the height] of it: for the people had a mind to work.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And we build the wall, and all the wall is joined -- unto its half, and the people have a heart to work.
American Standard Version (1901)
So we built the wall; and all the wall was joined together unto half [the height] thereof: for the people had a mind to work.
Bible in Basic English (1941)
So we went on building the wall; and all the wall was joined together half-way up: for the people were working hard.
World English Bible (2000)
So we built the wall; and all the wall was joined together to half [the height] of it: for the people had a mind to work.
NET Bible® (New English Translation)
So we rebuilt the wall, and the entire wall was joined together up to half its height. The people were enthusiastic in their work.
Referenced Verses
- 1 Chr 29:3 : 3 Moreover, because I have set my affection to the house of my God, I have given of my own proper goods, of gold and silver, which I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house,
- 1 Chr 29:14 : 14 But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly as this? For all things come from You, and of Your own have we given You.
- 1 Chr 29:17-18 : 17 I know also, my God, that You test the heart, and have pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things: and now I have seen with joy Your people, who are present here, to offer willingly to You. 18 O LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, our fathers, keep this forever in the imagination of the thoughts of the heart of Your people, and prepare their heart towards You:
- 2 Chr 29:36 : 36 And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people, for the thing was done suddenly.
- Neh 6:15 : 15 So the wall was finished on the twenty-fifth day of the month Elul, in fifty-two days.
- Ps 110:3 : 3 Your people shall be willing in the day of your power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: you have the dew of your youth.
- 2 Cor 8:16-17 : 16 But thanks be to God, who put the same earnest care into the heart of Titus for you. 17 For indeed he accepted the exhortation, but being very earnest, of his own accord he went to you.
- Phil 2:13 : 13 For it is God who works in you both to will and to do of His good pleasure.
- Heb 13:21 : 21 Make you complete in every good work to do His will, working in you what is well-pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen.