Verse 29
Do not say, I will do to him as he has done to me; I will pay the man back for his work.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Si ikke: 'Som han gjorde mot meg, slik skal jeg gjøre mot ham; jeg vil gi mannen tilbake etter hva han gjorde.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Si ikke: 'Slik han gjorde mot meg, vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde mannen etter hans verk.'
Norsk King James
Si ikke: Jeg vil gjengjelde ham som han har gjort mot meg; jeg vil gi mannen etter hans handlinger.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ikke si: Som han gjorde mot meg, vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde hver etter hans gjerning.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Si ikke: 'Som han gjorde mot meg, slik vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde mannen etter hans gjerning.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Si ikke: Jeg vil gjøre mot ham som han har gjort mot meg; jeg vil gi mannen igjen etter hans gjerning.
o3-mini KJV Norsk
Si ikke: 'Jeg skal gjøre ham det samme som han gjorde meg', men betal hver mann etter hans gjerninger.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Si ikke: Jeg vil gjøre mot ham som han har gjort mot meg; jeg vil gi mannen igjen etter hans gjerning.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Si ikke: 'Som han gjorde mot meg, slik vil jeg gjøre mot ham. Jeg vil gjengjelde mannen etter hans gjerninger.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Do not say, 'I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his deeds.'
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.24.29", "source": "אַל־תֹּאמַ֗ר כַּאֲשֶׁ֣ר עָֽשָׂה־לִ֭י כֵּ֤ן אֶֽעֱשֶׂה־לּ֑וֹ אָשִׁ֖יב לָאִ֣ישׁ כְּפָעֳלֽוֹ׃", "text": "Not-*tōʾmar* as *ʿāśāh*-to-me so *ʾeʿěśeh*-to-him *ʾāšîb* to-the-*ʾîš* according-to-*pāʿŏlô*", "grammar": { "*tōʾmar*": "Qal imperfect, 2nd person masculine singular - say", "*ʿāśāh*": "Qal perfect, 3rd person masculine singular - he did", "*ʾeʿěśeh*": "Qal imperfect, 1st person common singular - I will do", "*ʾāšîb*": "Hiphil imperfect, 1st person common singular - I will repay", "*ʾîš*": "masculine singular noun with article - man", "*pāʿŏlô*": "masculine singular noun with 3rd person masculine singular suffix - his deed" }, "variants": { "*ʾāšîb*": "I will repay/I will return/I will restore" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Si ikke: 'Som han har gjort mot meg, slik vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde mannen etter hans gjerninger.'
Original Norsk Bibel 1866
Du skal ikke sige: Saasom han gjorde mig, saa vil jeg gjøre ham; jeg vil betale Enhver efter sin Gjerning.
King James Version 1769 (Standard Version)
Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
KJV 1769 norsk
Si ikke: Jeg vil gjøre mot ham som han har gjort mot meg; jeg vil gjengjelde mannen etter hans gjerning.
Norsk oversettelse av Webster
Si ikke: "Jeg vil gjøre mot ham som han har gjort mot meg; jeg vil gi mannen igjen for hans gjerninger."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Si ikke: 'Som han gjorde mot meg, slik vil jeg gjøre mot ham, jeg vil gjengjelde hver etter hans gjerning.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Si ikke: Jeg skal gjøre mot ham slik han gjorde mot meg; jeg vil gjengjelde mannen etter hans gjerning.
Norsk oversettelse av BBE
Si ikke: Jeg vil gjøre mot ham som han har gjort mot meg; jeg vil gi mannen belønningen for hans arbeid.
Coverdale Bible (1535)
Saye not: I wil hadle him, eue as he hath dealte wt me, & wil rewarde euery ma acordinge to his dedes.
Geneva Bible (1560)
Say not, I wil doe to him, as he hath done to mee, I will recompence euery man according to his worke.
Bishops' Bible (1568)
Say not, I wyll handle hym euen as he hath dealt with me: and wyll rewarde euery man according to his deedes.
Authorized King James Version (1611)
Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
Webster's Bible (1833)
Don't say, "I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."
Young's Literal Translation (1862/1898)
Say not, `As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.'
American Standard Version (1901)
Say not, I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work.
Bible in Basic English (1941)
Say not, I will do to him as he has done to me; I will give the man the reward of his work.
World English Bible (2000)
Don't say, "I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."
NET Bible® (New English Translation)
Do not say,“I will do to him just as he has done to me; I will pay him back according to what he has done.”
Referenced Verses
- Prov 20:22 : 22 Do not say, I will recompense evil; wait on the LORD, and He shall save you.
- 1 Thess 5:15 : 15 See that no one renders evil for evil to anyone; but always pursue what is good, both for yourselves and for all.
- Rom 12:17-21 : 17 Repay no one evil for evil. Provide things honest in the sight of all men. 18 If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men. 19 Beloved, do not avenge yourselves, but rather give place to wrath; for it is written, 'Vengeance is mine; I will repay,' says the Lord. 20 Therefore if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink: for in so doing you will heap coals of fire on his head. 21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
- 2 Sam 13:22-28 : 22 And Absalom spoke to his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. 23 And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baal Hazor, near Ephraim: and Absalom invited all the king's sons. 24 And Absalom came to the king and said, Behold now, your servant has sheepshearers; please let the king and his servants go with your servant. 25 And the king said to Absalom, No, my son, let us not all go now, lest we be a burden to you. And he urged him; however, he would not go, but blessed him. 26 Then Absalom said, If not, please let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Why should he go with you? 27 But Absalom urged him, so he let Amnon and all the king's sons go with him. 28 Now Absalom had commanded his servants, saying, Watch now when Amnon's heart is merry with wine, and when I say to you, Strike Amnon; then kill him, do not fear: have not I commanded you? Be courageous and be valiant.
- Judg 15:11 : 11 Then three thousand men of Judah went to the top of the rock Etam and said to Samson, Do you not know that the Philistines rule over us? What is this you have done to us? He said to them, As they did to me, so have I done to them.
- Prov 25:21-22 : 21 If your enemy is hungry, give him bread to eat; and if he is thirsty, give him water to drink; 22 For you will heap coals of fire upon his head, and the LORD will reward you.
- Matt 5:39-44 : 39 But I say to you, do not resist an evil person: but whoever slaps you on your right cheek, turn the other to him also. 40 If anyone wants to sue you and take away your tunic, let him have your cloak also. 41 And whoever compels you to go one mile, go with him two. 42 Give to him who asks you, and from him who wants to borrow from you do not turn away. 43 You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor and hate your enemy.' 44 But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who spitefully use you and persecute you;