Verse 11

Revive me, O LORD, for Your name’s sake; for Your righteousness’ sake, bring my soul out of trouble.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    For ditt navns skyld, Herre, gi meg liv igjen. I din rettferdighet, fri min sjel fra nød.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Herren, la meg leve for ditt navns skyld; for din rettferdighets skyld føre min sjel ut av trengsel.

  • Norsk King James

    Gi meg liv, Herre, for ditt navns skyld; for din rettferdighets skyld, redde meg fra trøbbel.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Herre, for ditt navns skyld, hold meg i live. Utfør min sjel fra nød for din rettferdighets skyld.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    For ditt navns skyld, Herre, hold meg i live. I din rettferdighet før meg ut av nød.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Liv meg opp, Herre, for ditt navns skyld: for din rettferdighets skyld, før min sjel ut av trengsel.

  • o3-mini KJV Norsk

    Gjenoppliv meg, O Herre, for ditt navns skyld; for din rettferdighet, før min sjel ut av nød.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Liv meg opp, Herre, for ditt navns skyld: for din rettferdighets skyld, før min sjel ut av trengsel.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For ditt navns skyld, Herre, bevar meg i live. I din rettferdighet før min sjel ut av trengsel.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For the sake of your name, Lord, preserve my life. In your righteousness, bring me out of trouble.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.143.11", "source": "לְמַֽעַן־שִׁמְךָ֣ יְהוָ֣ה תְּחַיֵּ֑נִי בְּצִדְקָתְךָ֓ ׀ תּוֹצִ֖יא מִצָּרָ֣ה נַפְשִֽׁי׃", "text": "For *lema'an*-*šimḵā* *YHWH* *teḥayyēnî*; in *beṣiḏqāṯeḵā* *tôṣî'* from *miṣṣārāh* *nap̄šî*.", "grammar": { "*lema'an-šimḵā*": "preposition + noun, masculine, singular + 2nd person masculine singular suffix - for sake of your name", "*YHWH*": "divine name - Yahweh/LORD", "*teḥayyēnî*": "piel imperfect, 2nd person masculine singular + 1st person singular suffix - you will preserve me alive", "*beṣiḏqāṯeḵā*": "preposition bet + noun, feminine, singular + 2nd person masculine singular suffix - in your righteousness", "*tôṣî'*": "hiphil imperfect, 2nd person masculine singular - you will bring out", "*miṣṣārāh*": "preposition min + noun, feminine, singular - from distress", "*nap̄šî*": "noun, feminine, singular + 1st person singular suffix - my soul" }, "variants": { "*lema'an-šimḵā*": "for your name's sake/because of your name/for the sake of your reputation", "*teḥayyēnî*": "preserve me alive/give me life/revive me", "*beṣiḏqāṯeḵā*": "in your righteousness/by your justice", "*tôṣî'*": "bring out/lead out/free", "*miṣṣārāh*": "from distress/from trouble/from adversity", "*nap̄šî*": "my soul/my life/myself" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    For ditt navns skyld, Herre, hold meg i live. I din rettferdighet før min sjel ut av trengsel.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Herre! hold mig i Live for dit Navns Skyld, udfør min Sjæl af Nød for din Retfærdigheds Skyld.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Quicken me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.

  • KJV 1769 norsk

    Hold meg i live, Herre, for ditt navns skyld: for din rettferdighet skyld, før min sjel ut av nød.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Gi meg liv igjen, Herre, for ditt navns skyld. I din rettferdighet, før min sjel ut av trengsel.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For ditt navns skyld, Herre, gir du meg liv, I din rettferdighet fører du min sjel ut av trengsel,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hold meg i live, Herre, for ditt navns skyld: Før min sjel ut av trengsler i din rettferdighet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Gi meg liv, Herre, for ditt navns skyld; i din rettferdighet ta min sjel ut av trengselen.

  • Coverdale Bible (1535)

    Quycke me (o LORDE) for thy names sake, and for thy rightuousnesse sake brynge my soule out of trouble.

  • Geneva Bible (1560)

    Quicken me, O Lord, for thy Names sake, and for thy righteousnesse bring my soule out of trouble.

  • Bishops' Bible (1568)

    For thy names sake O God thou wilt cause me to lyue: and for thy righteousnesse sake thou wilt bryng my soule out of trouble.

  • Authorized King James Version (1611)

    Quicken me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.

  • Webster's Bible (1833)

    Revive me, Yahweh, for your name's sake. In your righteousness, bring my soul out of trouble.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    For Thy name's sake O Jehovah, Thou dost quicken me, In Thy righteousness, Thou bringest out from distress my soul,

  • American Standard Version (1901)

    Quicken me, O Jehovah, for thy name's sake: In thy righteousness bring my soul out of trouble.

  • Bible in Basic English (1941)

    Give me life, O Lord, because of your name; in your righteousness take my soul out of trouble.

  • World English Bible (2000)

    Revive me, Yahweh, for your name's sake. In your righteousness, bring my soul out of trouble.

  • NET Bible® (New English Translation)

    O LORD, for the sake of your reputation, revive me! Because of your justice, rescue me from trouble!

Referenced Verses

  • Ps 119:25 : 25 DALETH. My soul clings to the dust; revive me according to Your word.
  • Ps 31:1 : 1 In you, O LORD, I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in your righteousness.
  • Ps 71:2 : 2 Deliver me in your righteousness, and cause me to escape; incline your ear to me, and save me.
  • Ps 85:6 : 6 Will You not revive us again, that Your people may rejoice in You?
  • Ps 91:15-16 : 15 He shall call upon Me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him and honor him. 16 With long life I will satisfy him, and show him My salvation.
  • Ps 34:19 : 19 Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivers him out of them all.
  • Ps 37:39-40 : 39 But the salvation of the righteous is from the LORD; he is their strength in the time of trouble. 40 And the LORD shall help them and deliver them; he shall deliver them from the wicked and save them, because they trust in him.
  • Ps 9:7-8 : 7 But the LORD shall endure forever; he has prepared his throne for judgment. 8 And he shall judge the world in righteousness; he shall administer judgment to the people in uprightness.
  • Ps 25:11 : 11 For Your name's sake, O LORD, pardon my iniquity, for it is great.
  • Ps 25:17 : 17 The troubles of my heart are enlarged; bring me out of my distresses.
  • Ps 119:37 : 37 Turn away my eyes from looking at worthless things, and revive me in Your way.
  • Ps 119:40 : 40 Behold, I long for Your precepts; revive me in Your righteousness.
  • Ps 119:88 : 88 Revive me according to Your lovingkindness, so that I may keep the testimony of Your mouth.
  • Ps 119:107 : 107 I am afflicted very much; revive me, O LORD, according to Your word.
  • Ps 138:7 : 7 Though I walk in the midst of trouble, You will revive me; You shall stretch forth Your hand against the wrath of my enemies, and Your right hand shall save me.
  • Ps 143:1 : 1 Hear my prayer, O LORD; give ear to my supplications: in Your faithfulness answer me, and in Your righteousness.
  • Hab 3:2 : 2 O LORD, I have heard Your speech, and was afraid; O LORD, revive Your work in the midst of the years, in the midst of the years make it known; in wrath remember mercy.
  • Eph 2:4-5 : 4 But God, who is rich in mercy, because of His great love with which He loved us, 5 Even when we were dead in sins, made us alive together with Christ, (by grace you are saved;)
  • Rev 7:14-17 : 14 And I said to him, Sir, you know. And he said to me, These are those who came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb. 15 Therefore they are before the throne of God, and serve Him day and night in His temple; and He who sits on the throne shall dwell among them. 16 They shall neither hunger anymore nor thirst anymore; neither shall the sun strike them, nor any heat. 17 For the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and will lead them to living fountains of waters; and God will wipe away all tears from their eyes.