Verse 4
Then will I go to the altar of God, to God my exceeding joy; yes, upon the harp I will praise you, O God my God.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da vil jeg gå til Guds alter, til Gud, min glede og min fryd. Jeg vil prise deg med harpe, Gud, min Gud.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da vil jeg gå til Guds alter, til Gud, min overstrømmende glede. Jeg vil prise deg med harpe, Gud, min Gud.
Norsk King James
Da vil jeg gå til Guds altar, til Gud, min store glede: Ja, jeg vil prise deg med harpe, Gud, min Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
så jeg kan komme til Guds alter, til min glede og fryds Gud, og takke deg med harpe, Gud, min Gud!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da skal jeg gå til Guds alter, til Gud, min fryds glede, og takke deg med harpespill, Gud, min Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da skal jeg gå til Guds alter, til Gud, min store glede; ja, med harpe vil jeg prise deg, min Gud.
o3-mini KJV Norsk
Da skal jeg gå til Guds alter, til Gud, min overveldende glede. Ja, med harpe skal jeg prise deg, o Gud, min Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da skal jeg gå til Guds alter, til Gud, min store glede; ja, med harpe vil jeg prise deg, min Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så vil jeg gå til Guds alter, til Gud som er min glede og fryd, og jeg vil prise deg med harpe, Gud, min Gud.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then I will go to the altar of God, to God, my joy and delight. I will praise You with the harp, O God, my God.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.43.4", "source": "וְאָב֤וֹאָה ׀ אֶל־מִזְבַּ֬ח אֱלֹהִ֗ים אֶל־אֵל֮ שִׂמְחַ֢ת גִּ֫ילִ֥י וְאוֹדְךָ֥ בְכִנּ֗וֹר אֱלֹהִ֥ים אֱלֹהָֽי׃", "text": "And-*wᵊ-ʾāḇôʾâ* to-*mizbaḥ* *ʾĕlōhîm* to-*ʾēl* *śimḥaṯ* *gîlî* and-*wᵊ-ʾôdᵊḵā* on-*ḵinnôr* *ʾĕlōhîm* *ʾĕlōhāy*", "grammar": { "*wᵊ-ʾāḇôʾâ*": "conjunction + cohortative, 1st person singular - and let me come/enter", "*mizbaḥ*": "noun, masculine singular - altar", "*ʾĕlōhîm*": "noun, masculine plural (used as singular) - God", "*ʾēl*": "noun, masculine singular - God", "*śimḥaṯ*": "noun, feminine singular construct - joy of", "*gîlî*": "noun, masculine singular with 1st person singular suffix - my rejoicing/gladness", "*wᵊ-ʾôdᵊḵā*": "conjunction + imperfect, 1st person singular with 2nd masculine singular suffix - and I will praise you", "*ḵinnôr*": "noun, masculine singular - lyre/harp", "*ʾĕlōhāy*": "noun, masculine plural with 1st person singular suffix - my God" }, "variants": { "*ʾāḇôʾâ*": "let me come/let me enter", "*mizbaḥ*": "altar/place of sacrifice", "*śimḥaṯ*": "joy of/gladness of", "*gîlî*": "my rejoicing/my gladness/my exultation", "*ʾôdᵊḵā*": "praise you/thank you/acknowledge you", "*ḵinnôr*": "lyre/harp/stringed instrument" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da skal jeg gå til Guds alter, til Gud som er min glede og fryd; jeg vil prise deg med harpe, Gud, min Gud.
Original Norsk Bibel 1866
og at jeg maa indgaae til Guds Alter, til min Fryds (og) Glædes Gud, og takke dig paa Harpe, o Gud, min Gud!
King James Version 1769 (Standard Version)
Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God.
KJV 1769 norsk
Da skal jeg gå til Guds alter, til Gud, min overstrømmende glede. Ja, på harpen vil jeg prise deg, Gud, min Gud.
Norsk oversettelse av Webster
Da vil jeg gå til Guds alter, til Gud, min store glede. Jeg vil prise deg med harpe, Gud, min Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da skal jeg gå til Guds alter, til Gud, min gledeskilde. Jeg skal prise deg med harpe, Gud, min Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da vil jeg gå til Guds alter, til Gud, min store glede; Og jeg vil prise deg med harpe, Gud, min Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Da skal jeg gå opp til Guds alter, til min gleders Gud; jeg skal glede meg og lovprise deg med musikk, Gud, min Gud.
Coverdale Bible (1535)
That I maye go into the aulter of God, euen vnto the God which is my ioye & pleasure, & vpon the harpe to geue thakes vnto ye, o God, my God.
Geneva Bible (1560)
Then wil I go vnto the altar of God, euen vnto the God of my ioy & gladnes: and vpon the harpe wil I giue thanks vnto thee, O God, my God.
Bishops' Bible (1568)
And I wyll go vnto the aulter of the Lorde, euen vnto the Lorde of my ioy & gladnesse: and vpon the harpe I will acknowledge thee O Lorde my Lord.
Authorized King James Version (1611)
Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God.
Webster's Bible (1833)
Then I will go to the altar of God, To God, my exceeding joy. I will praise you on the harp, God, my God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I go in unto the altar of God, Unto God, the joy of my rejoicing. And I thank Thee with a harp, O God, my God.
American Standard Version (1901)
Then will I go unto the altar of God, Unto God my exceeding joy; And upon the harp will I praise thee, O God, my God.
Bible in Basic English (1941)
Then I will go up to the altar of God, to the God of my joy; I will be glad and give praise to you on an instrument of music, O God, my God.
World English Bible (2000)
Then I will go to the altar of God, to God, my exceeding joy. I will praise you on the harp, God, my God.
NET Bible® (New English Translation)
Then I will go to the altar of God, to the God who gives me ecstatic joy, so that I express my thanks to you, O God, my God, with a harp.
Referenced Verses
- Ps 57:8 : 8 Awake, my glory; awake, lute and harp; I myself will awaken the dawn.
- Hab 3:17-18 : 17 Though the fig tree shall not blossom, nor fruit be on the vines; the labor of the olive shall fail, and the fields shall yield no food; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls. 18 Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
- Rom 5:11 : 11 And not only that, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
- Rev 5:8 : 8 And when He had taken the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each having a harp and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.
- Ps 66:13-15 : 13 I will go into your house with burnt offerings; I will pay you my vows, 14 Which my lips have uttered, and my mouth has spoken, when I was in trouble. 15 I will offer to you burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bulls with goats. Selah.
- Ps 71:22-23 : 22 I will also praise you with the psaltery, even your truth, O my God; to you will I sing with the harp, O Holy One of Israel. 23 My lips shall greatly rejoice when I sing to you, and my soul, which you have redeemed.
- Ps 81:2 : 2 Take a psalm, and bring here the tambourine, the pleasant harp with the lyre.
- Ps 116:12-19 : 12 What shall I render to the LORD for all His benefits toward me? 13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD. 14 I will pay my vows to the LORD now in the presence of all His people. 15 Precious in the sight of the LORD is the death of His saints. 16 O LORD, truly I am Your servant; I am Your servant, the son of Your handmaid: You have loosed my bonds. 17 I will offer to You the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD. 18 I will pay my vows to the LORD now in the presence of all His people, 19 In the courts of the LORD's house, in the midst of you, O Jerusalem. Praise the LORD.
- Isa 61:10 : 10 I will greatly rejoice in the Lord, my soul shall be joyful in my God; for He has clothed me with the garments of salvation, He has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with ornaments, and as a bride adorns herself with her jewels.
- 2 Sam 6:5 : 5 And David and all the house of Israel played before the LORD on all kinds of instruments made of fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals.
- Ps 26:6 : 6 I will wash my hands in innocence, so I will circle Your altar, O LORD,
- Ps 33:2 : 2 Praise the LORD with the harp; sing to him with the psaltery and an instrument of ten strings.
- Ps 42:6 : 6 O my God, my soul is cast down within me: therefore I will remember You from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.