Verse 9

Then I said, O my lord, what are these? And the angel who talked with me said to me, I will show you what these are.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da spurte jeg: 'Hva betyr disse, herre?' Og engelen som talte med meg, svarte: 'Jeg skal vise deg hva dette er.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da sa jeg: Å, min herre, hva er disse? Og engelen som talte med meg sa til meg: Jeg vil vise deg hva disse er.

  • Norsk King James

    Da sa jeg: O min herre, hva er disse? Og engelen som talte med meg, sa til meg: Jeg vil vise deg hva disse er.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og jeg spurte: Hva er dette, min herre? Og engelen som talte med meg, sa: Jeg skal la deg se hva dette er.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Så spurte jeg: Hva er dette, min herre? Og engelen som talte med meg sa til meg: Jeg skal vise deg hva dette er.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da sa jeg: Herre, hva er dette? Og engelen som talte med meg, svarte meg: Jeg skal vise deg hva dette er.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da sa jeg: 'Herre, hva er dette?' Og engelen som talte med meg, sa: 'Jeg skal vise deg hva disse er.'

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da sa jeg: Herre, hva er dette? Og engelen som talte med meg, svarte meg: Jeg skal vise deg hva dette er.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg spurte: 'Hva er dette, herre?' Engelen som talte med meg sa til meg: 'Jeg skal vise deg hva dette er.'

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then I asked, 'What are these, my lord?' The angel who was speaking with me answered, 'I will show you what they are.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Zechariah.1.9", "source": "וָאֹמַ֖ר מָה־אֵ֣לֶּה אֲדֹנִ֑י וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י הַמַּלְאָךְ֙ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֔י אֲנִ֥י אַרְאֶ֖ךָּ מָה־הֵ֥מָּה אֵֽלֶּה", "text": "*wāʾōmar* \"What-these *ʾăḏōnî*?\" *wayyōʾmer* to-me the *malʾāḵ* the *dōḇēr* in-me, \"I *ʾarʾekkā* what-they these\"", "grammar": { "*wāʾōmar*": "conjunction *wa* + verb qal imperfect 1st person singular with consecutive vav - and I said", "*ʾăḏōnî*": "noun masculine singular construct with 1st person singular suffix - my lord", "*wayyōʾmer*": "conjunction *wa* + verb qal imperfect 3rd masculine singular with consecutive vav - and he said", "*malʾāḵ*": "noun masculine singular with definite article - the angel/messenger", "*dōḇēr*": "verb qal participle masculine singular with definite article - the one speaking", "*ʾarʾekkā*": "verb hiphil imperfect 1st person singular with 2nd person masculine singular suffix - I will show you" }, "variants": { "*ʾăḏōnî*": "my lord/my master", "*malʾāḵ*": "angel/messenger", "*dōḇēr*": "speaking/talking/communicating", "*ʾarʾekkā*": "I will show you/I will cause you to see" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg spurte: Hva er dette, herre? Engelen som talte med meg, sa til meg: Jeg skal vise deg hva dette er.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og jeg sagde: Hvad ere disse, min Herre? og Engelen, som talede med mig, sagde til mig: Jeg, jeg vil lade dig see, hvad disse ere.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then said I, O my lord, what are these? And the angel that talked with me said unto me, I will shew thee what these be.

  • KJV 1769 norsk

    Da sa jeg: Å, min herre, hva er disse? Og engelen som talte med meg sa til meg: Jeg vil vise deg hva dette er.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da spurte jeg, 'Min herre, hva er dette?' Engelen som snakket med meg sa til meg, 'Jeg skal vise deg hva dette er.'

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og jeg sa: Hva er disse, herre? Og budbringeren som talte med meg, sa til meg: Jeg skal vise deg hva de er.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da spurte jeg: Herre, hva er dette? Og engelen som talte med meg, sa til meg: Jeg skal vise deg hva dette er.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da sa jeg: Min herre, hva er dette? Og engelen som talte med meg sa til meg: Jeg vil forklare deg hva det er.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then sayde I: O my LORDE, what are these? And the angel that talked with me, sayed vnto me: I will shewe the what these be.

  • Geneva Bible (1560)

    Then sayd I, O my Lorde, what are these? And the Angel that talked with me, sayde vnto me, I wil shew thee what these be.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then sayde I, O my Lorde, what are these? And the angel that talked with me, sayde vnto me: I will shewe thee what these be.

  • Authorized King James Version (1611)

    Then said I, O my lord, what [are] these? And the angel that talked with me said unto me, I will shew thee what these [be].

  • Webster's Bible (1833)

    Then I asked, 'My lord, what are these?'" The angel who talked with me said to me, "I will show you what these are."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And I say, `What `are' these, my lord?' And the messenger who is speaking with me saith unto me, `I -- I do shew thee what these `are'.'

  • American Standard Version (1901)

    Then said I, O my lord, what are these? And the angel that talked with me said unto me, I will show thee what these are.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then I said, O my lord, what are these? And the angel who was talking to me said to me, I will make clear to you what they are.

  • World English Bible (2000)

    Then I asked, 'My lord, what are these?'" The angel who talked with me said to me, "I will show you what these are."

  • NET Bible® (New English Translation)

    The Interpretation of the First Vision Then I asked one nearby,“What are these, sir?” The angelic messenger who replied to me said,“I will show you what these are.”

Referenced Verses

  • Zech 4:4-5 : 4 So I answered and spoke to the angel who talked with me, saying, What are these, my lord? 5 Then the angel who talked with me answered and said to me, Do you not know what these are? And I said, No, my lord.
  • Zech 1:19 : 19 And I said to the angel who talked with me, What are these? And he answered me, These are the horns that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
  • Zech 2:3 : 3 And behold, the angel who talked with me went forward, and another angel went out to meet him,
  • Zech 5:5 : 5 Then the angel who talked with me went forth, and said to me, Lift up now your eyes, and see what this is that goes forth.
  • Zech 6:4-5 : 4 Then I answered and said to the angel who talked with me, What are these, my lord? 5 And the angel answered and said to me, These are the four spirits of the heavens, which go forth from standing before the Lord of all the earth.
  • Rev 7:13-14 : 13 Then one of the elders answered, saying to me, Who are these clothed in white robes, and where did they come from? 14 And I said to him, Sir, you know. And he said to me, These are those who came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
  • Rev 17:1-7 : 1 Then one of the seven angels who had the seven bowls came and talked with me, saying to me, Come here; I will show you the judgment of the great prostitute who sits on many waters: 2 With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth were made drunk with the wine of her fornication. 3 So he carried me away in the Spirit into the wilderness: and I saw a woman sitting on a scarlet-colored beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. 4 And the woman was dressed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and the filthiness of her fornication: 5 And on her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH. 6 And I saw the woman drunk with the blood of the saints and with the blood of the martyrs of Jesus; and when I saw her, I marveled with great wonder. 7 And the angel said to me, Why did you marvel? I will tell you the mystery of the woman and of the beast that carries her, which has the seven heads and ten horns.
  • Rev 19:9-9 : 9 And he said to me, Write, Blessed are those who are called to the marriage supper of the Lamb. And he said to me, These are the true sayings of God. 10 And I fell at his feet to worship him. And he said to me, See that you do it not: I am your fellow servant, and of your brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
  • Rev 22:8-9 : 8 And I, John, saw these things and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel who showed me these things. 9 Then he said to me, See that you do not do it: for I am your fellow servant, and of your brethren the prophets, and of those who keep the sayings of this book: worship God. 10 And he said to me, Do not seal the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. 11 He who is unjust, let him be unjust still: and he who is filthy, let him be filthy still: and he who is righteous, let him be righteous still: and he who is holy, let him be holy still. 12 And behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be. 13 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. 14 Blessed are those who do his commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter through the gates into the city. 15 For outside are dogs, and sorcerers, and sexually immoral, and murderers, and idolaters, and whoever loves and makes a lie. 16 I, Jesus, have sent my angel to testify to you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.
  • Zech 4:11 : 11 Then I answered and said to him, What are these two olive trees upon the right side of the candlestick and upon the left side of it?
  • Gen 31:11 : 11 And the angel of God spoke to me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here I am.
  • Dan 7:16 : 16 I came near to one of those who stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.
  • Dan 8:15-16 : 15 And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then behold, there stood before me one having the appearance of a man. 16 And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man understand the vision.
  • Dan 9:22-23 : 22 And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I have now come forth to give you skill and understanding. 23 At the beginning of your petitions the commandment came forth, and I have come to show you; for you are greatly beloved: therefore, understand the matter, and consider the vision.
  • Dan 10:11-14 : 11 And he said to me, O Daniel, a man greatly beloved, understand the words that I speak to you, and stand upright; for to you am I now sent. And when he had spoken this word to me, I stood trembling. 12 Then he said to me, Fear not, Daniel; for from the first day that you set your heart to understand and to humble yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to your words. 13 But the prince of the kingdom of Persia resisted me for twenty-one days; but, lo, Michael, one of the chief princes, came to help me; and I was left there with the kings of Persia. 14 Now I have come to make you understand what will happen to your people in the latter days; for the vision is yet for the days to come.