Verse 4

And it shall come to pass in that day that the prophets shall be ashamed, every one of his vision, when he has prophesied; nor shall they wear a rough garment to deceive:

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    På den dagen skal profetene bli skamfulle over sine visjoner når de profeterer, og de skal ikke lenger kle seg i pelser for å skjule sin falskhet.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Det skal skje på den dagen at profetene skal skamme seg over synene de har når de profeterer, og de skal ikke lenger kle seg i en hårkledd kappe for å bedra.

  • Norsk King James

    Og det skal skje på den dagen, at profetene skal skamme seg over sine visjoner når de profeterer; de skal ikke lenger bruke grove klær for å bedra.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og det skal skje den dagen at profetene skal bli skamfulle, hver på grunn av synene sine når de spår, og de skal ikke ha på seg lodne kapper for å lyve.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    På den dagen skal profetene bli skamfulle over sine syner når de profeterer. De skal ikke lenger kle seg i hårklær for å bedra.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og det skal skje på den dagen at profetene skal skamme seg over synet sitt når de har profetert, og de skal ikke kle seg i enkle klesplagg for å bedra.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og det skal skje på den dagen at hver profet skal skamme seg over sitt eget syn etter profetien sin; de skal heller ikke bære et grovt plagg for å bedra.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og det skal skje på den dagen at profetene skal skamme seg over synet sitt når de har profetert, og de skal ikke kle seg i enkle klesplagg for å bedra.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    På den dagen skal profetene skamme seg over sine syner når de profeterer. De vil ikke lenger kle seg i en lodden kappe for å bedra.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    On that day, every prophet will be ashamed of their visions when they prophesy. They will no longer wear a cloak of hair to deceive.

  • biblecontext

    { "verseID": "Zechariah.13.4", "source": "וְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יֵבֹ֧שׁוּ הַנְּבִיאִ֛ים אִ֥ישׁ מֵחֶזְיֹנ֖וֹ בְּהִנָּֽבְאֹת֑וֹ וְלֹ֧א יִלְבְּשׁ֛וּ אַדֶּ֥רֶת שֵׂעָ֖ר לְמַ֥עַן כַּחֵֽשׁ׃", "text": "And *hāyâ* in *yôm* the *hû'*, *yēḇōšû* the *nəḇî'îm* *'îš* from *ḥezyōnô* when *bəhinnāḇə'ōṯô*; and not *yilbəšû* *'addereṯ* *śē'ār* for the purpose of *kaḥēš*.", "grammar": { "*hāyâ*": "verb, qal perfect, 3rd person masculine singular with waw consecutive - and it will happen/and it will come to pass", "*yôm*": "noun, masculine, singular, construct - day", "*hû'*": "demonstrative pronoun, masculine, singular - that", "*yēḇōšû*": "verb, qal imperfect, 3rd person masculine plural - they will be ashamed", "*nəḇî'îm*": "noun, masculine, plural with definite article - the prophets", "*'îš*": "noun, masculine, singular - each man/each one", "*ḥezyōnô*": "noun, masculine, singular construct with 3rd person masculine singular suffix - his vision", "*bəhinnāḇə'ōṯô*": "verb, niphal infinitive construct with preposition and 3rd person masculine singular suffix - when he prophesies", "*yilbəšû*": "verb, qal imperfect, 3rd person masculine plural - they will wear/put on", "*'addereṯ*": "noun, feminine, singular, construct - mantle/coat of", "*śē'ār*": "noun, masculine, singular - hair/hairy garment", "*kaḥēš*": "verb, piel infinitive construct - to deceive/to lie" }, "variants": { "*yēḇōšû*": "they will be ashamed/they will be disappointed/they will be put to shame", "*ḥezyōnô*": "his vision/his prophetic vision/what he sees", "*'addereṯ*": "mantle/coat/glory/splendor", "*śē'ār*": "hair/hairy garment/rough garment", "*kaḥēš*": "to deceive/to lie/to deny" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    På den dagen skal profetene skamme seg over sine syn når de profeterer, og de skal ikke iføre seg en profetkappe av grovt hår for å bedra.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og det skal skee paa den samme Dag, da skulle Propheterne beskjæmmes, hver formedelst sit Syn, naar han spaaer, og de skulle ikke føres i lodne Kapper for at lyve.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be ashamed every one of his vision, when he hath prophesied; neither shall they wear a rough garment to deceive:

  • KJV 1769 norsk

    På den dagen skal hver profet skamme seg over sitt syn når han profeterer. De skal ikke lenger bære en grov kappe for å bedra.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Det skal skje på den dagen at profetene vil skamme seg over sitt syn når de profeterer; de vil heller ikke bære en hårete kappe for å bedra.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og det skal skje på den dagen, at profetene skal skamme seg, hver over sitt syn når de profeterer, og de skal ikke kle seg i en lodden kappe for å bedra.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    På den dagen skal profetene skamme seg over sitt syn når de profeterer; de skal ikke ta på seg en lodden kappe for å bedra.

  • Norsk oversettelse av BBE

    På den dagen vil profetene skamme seg over sine visjoner når de profeterer, og de vil ikke ta på seg en kappe av hår for å bedra noen.

  • Coverdale Bible (1535)

    And then shall those prophetes be confounded, euery one off his vision when he prophecieth: nether shall they weere sack clothes eny more, to disceaue me withall.

  • Geneva Bible (1560)

    And in that day shall the prophetes be ashamed euery one of his vision, when he hath prophesied: neither shall they weare a rough garment to deceiue.

  • Bishops' Bible (1568)

    And then shal those prophetes be confounded euery one of his vision when he prophecieth: neither shal they weare heere cloth any more to deceaue men withall.

  • Authorized King James Version (1611)

    And it shall come to pass in that day, [that] the prophets shall be ashamed every one of his vision, when he hath prophesied; neither shall they wear a rough garment to deceive:

  • Webster's Bible (1833)

    It will happen in that day, that the prophets will each be ashamed of his vision, when he prophesies; neither will they wear a hairy mantle to deceive:

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And it hath come to pass, in that day, Ashamed are the prophets, each of his vision, in his prophesying, And they put not on a hairy robe to deceive.

  • American Standard Version (1901)

    And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be ashamed every one of his vision, when he prophesieth; neither shall they wear a hairy mantle to deceive:

  • Bible in Basic English (1941)

    And it will come about in that day that the prophets will be shamed, every man on account of his vision, when he is talking as a prophet; and they will not put on a robe of hair for purposes of deceit:

  • World English Bible (2000)

    It will happen in that day, that the prophets will each be ashamed of his vision, when he prophesies; neither will they wear a hairy mantle to deceive:

  • NET Bible® (New English Translation)

    “Therefore, on that day each prophet will be ashamed of his vision when he prophesies and will no longer wear the hairy garment of a prophet to deceive the people.

Referenced Verses

  • 2 Kgs 1:8 : 8 And they answered him, He was a hairy man, with a belt of leather around his waist. And he said, It is Elijah the Tishbite.
  • Isa 20:2 : 2 At that same time the LORD spoke by Isaiah the son of Amoz, saying, Go and remove the sackcloth from your waist, and take off your sandals from your feet. And he did so, walking naked and barefoot.
  • Matt 3:4 : 4 And this same John wore clothing made of camel's hair, and a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey.
  • Mic 3:6-7 : 6 Therefore night shall be unto you, that you shall not have a vision; and it shall be dark unto you, that you shall not divine; and the sun shall go down over the prophets, and the day shall be dark over them. 7 Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yes, they shall all cover their lips; for there is no answer from God.
  • Matt 11:8-9 : 8 But what did you go out to see? A man clothed in soft garments? Behold, those who wear soft clothing are in kings' houses. 9 But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.
  • Mark 1:6 : 6 And John was clothed with camel's hair, and with a leather belt around his waist; and he ate locusts and wild honey.
  • Rev 11:3 : 3 And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
  • Jer 2:26 : 26 As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets,
  • Jer 6:15 : 15 Were they ashamed when they had committed abomination? No, they were not at all ashamed, neither could they blush; therefore they shall fall among those who fall; at the time that I visit them, they shall be cast down, says the LORD.