De ugudeliges nihilistiske syn på livet
For de ugudelige sa, mens de resonerer med seg selv, men ikke riktig: Vårt liv er kort og slitsomt, og når et menneske dør, finnes det ingen botemiddel: heller ikke har noen blitt kjent for å ha vendt tilbake fra graven.
For the ungodly said, reasoning with themselves, but not aright, Our life is short and tedious, and in the death of a man there is no remedy: neither was there any man known to have returned from the grave.
For vi er født av rene tilfeldigheter, og vi vil etterpå være som om vi aldri har vært: for pusten i våre nesebor er som røyk, og en liten gnist i hjertet vårt som beveger seg.
For we are born at all adventure: and we shall be hereafter as though we had never been: for the breath in our nostrils is as smoke, and a little spark in the moving of our heart:
Når den slukkes, skal kroppen vår bli til aske, og ånden vår skal forsvinne som den myke luften.
Which being extinguished, our body shall be turned into ashes, and our spirit shall vanish as the soft air,
Og navnet vårt skal bli glemt med tiden, og ingen vil huske våre gjerninger, og vårt liv skal forsvinne som sporene etter en sky, og skal bli spredt som en tåke som jages bort av solstrålene, og overvinner med varmen derav.
And our name shall be forgotten in time, and no man shall have our works in remembrance, and our life shall pass away as the trace of a cloud, and shall be dispersed as a mist, that is driven away with the beams of the sun, and overcome with the heat thereof.
For vår tid er en skygge som forsvinner; og etter vår ende er det ingen tilbakevending: for det er fast forseglet, så ingen kommer tilbake.
For our time is a very shadow that passeth away; and after our end there is no returning: for it is fast sealed, so that no man cometh again.
Søk etter hedonistisk nytelse
La oss derfor nyte de gode tingene som er nå: og la oss bruke skapningene i full fart som i ungdommen.
Come on therefore, let us enjoy the good things that are present: and let us speedily use the creatures like as in youth.
La oss fylle oss med kostbar vin og salver: og la ingen vårblomst gå oss forbi.
Let us fill ourselves with costly wine and ointments: and let no flower of the spring pass by us:
La oss krone oss med roseknopper, før de visner.
Let us crown ourselves with rosebuds, before they be withered:
La ingen av oss gå glipp av vår del i vår nytelse: la oss etterlate tegn på vår glede overalt: for dette er vår del, og dette er vår lodd.
Let none of us go without his part of our voluptuousness: let us leave tokens of our joyfulness in every place: for this is our portion, and our lot is this.
Undertrykkelse av de svake
La oss undertrykke den fattige, rettferdige mannen, la oss ikke spare enken, heller ikke ære den eldres grå hår.
Let us oppress the poor righteous man, let us not spare the widow, nor reverence the ancient gray hairs of the aged.
La vår styrke være rettferdighetens lov: for det som er svakt, vurderes å være intet verd.
Let our strength be the law of justice: for that which is feeble is found to be nothing worth.
Motstand mot de rettferdige
La oss derfor ligge på lur for de rettferdige; fordi han er ikke for vår del, og han er helt motsatt våre handlinger: han klandrer oss for vår overtredelse av loven, og påpeker vår vanære ved å bryte vår utdanning.
Therefore let us lie in wait for the righteous; because he is not for our turn, and he is clean contrary to our doings: he upbraideth us with our offending the law, and objecteth to our infamy the transgressings of our education.
Han påstår å ha kunnskap om Gud: og han kaller seg selv Herrens barn.
He professeth to have the knowledge of God: and he calleth himself the child of the Lord.
Han ble laget for å bebreide våre tanker.
He was made to reprove our thoughts.
Han er plagsom for oss selv å se på: for hans liv er ikke lik andre menneskers, hans veier er av et annet slag.
He is grievous unto us even to behold: for his life is not like other men's, his ways are of another fashion.
Vi blir betraktet av ham som forfalskninger: han avstår fra våre veier som fra urenhet: han utroper de rettferdiges ende til å være velsignet, og roser seg av at Gud er hans far.
We are esteemed of him as counterfeits: he abstaineth from our ways as from filthiness: he pronounceth the end of the just to be blessed, and maketh his boast that God is his father.
La oss se om hans ord er sanne: og la oss prøve hva som skal skje i hans ende.
Let us see if his words be true: and let us prove what shall happen in the end of him.
For hvis den rettferdige mannen er Guds sønn, vil han hjelpe ham, og fri ham fra hans fienders hånd.
For if the just man be the son of God, he will help him, and deliver him from the hand of his enemies.
La oss undersøke ham med forakt og tortur, for at vi kan kjenne hans mildhet, og prøve hans tålmodighet.
Let us examine him with despitefulness and torture, that we may know his meekness, and prove his patience.
La oss dømme ham til en skammelig død: for ved hans egne ord skal han bli respektert.
Let us condemn him with a shameful death: for by his own saying he shall be respected.
De ugudeliges blindhet
Slike ting forestilte de seg, og ble bedratt: for deres egen ondskap har blendet dem.
Such things they did imagine, and were deceived: for their own wickedness hath blinded them.
Når det gjelder Guds mysterier, kjente de dem ikke: heller ikke håpet de på rettferdighetens lønn, eller så en belønning for skyldfrie sjeler.
As for the mysteries of God, they kn ew them not: neither hoped they for the wages of righteousness, nor discerned a reward for blameless souls.
Guds opprinnelige hensikt med mennesket
For Gud skapte mennesket til å være udødelig, og gjorde ham til en avbildning av sin egen evighet.
For God created man to be immortal, and made him to be an image of his own eternity.
Likevel, gjennom djevelens misunnelse kom døden inn i verden: og de som tilhører hans side, opplever den.
Nevertheless through envy of the devil came death into the world: and they that do hold of his side do find it.