Visjoner av himmelens hemmeligheter og Messias' makt

1

Etter den perioden, på stedet hvor jeg hadde sett hver hemmelig visjon, ble jeg hevet opp i en virvelvind og fraktet vestover.

After that period, in the place where I had seen every secret sight, I was snatched up in a whirlwind, and carried off westwards.

2

Der så mine øyne himmelens hemmeligheter og alt som eksisterte på jorden; et fjell av jern, et fjell av kobber, et fjell av sølv, et fjell av gull, et fjell av flytende metall, og et fjell av bly.

There my eyes beheld the secrets of heaven, and all which existed on earth; a mountain of iron, a mountain of copper, a mountain of silver, a mountain of gold, a mountain of fluid metal, and a mountain of lead.

3

Og jeg spurte engelen som gikk med meg og sa: Hva er disse tingene som jeg ser i hemmelighet?

And I inquired of the angel who went with me, saying, What are these things, which in secret I behold?

4

Han sa: Alt dette som du ser skal være for Messias' herredømme, så han kan befale og være mektig på jorden.

He said, All these things which thou beholdest shall be for the dominion of the Messiah, that he may command, and be powerful upon earth.

Den Utvalgtes åpenbaring og jordiske tinges forgjengelighet

5

Og den fredens engel svarte meg og sa: Vent bare en kort tid, så skal du forstå, og hver hemmelig ting skal bli åpenbart for deg, som Herren for åndene har bestemt. De fjellene som du har sett, fjellet av jern, fjellet av kobber, fjellet av sølv, fjellet av gull, fjellet av flytende metall, og fjellet av bly, alle disse i nærvær av Den Utvalgte skal være som en bikube før flammen, og som vann som faller ned ovenfra på disse fjellene; og de skal bli svekket før hans føtter.

And that angel of peace answered me, saying, Wait but a short time, and thou shalt understand, and every secret thing shall be revealed to thee, which the Lord of spirits has decreed. Those mountains which thou hast seen, the mountain of iron, the mountain of copper, the mountain of silver, the mountain of gold, the mountain of fluid metal, and the mountain of lead, all these in the presence of the Elect One shall be like a honeycomb before the fire, and like water descending from above upon these mountains; and shall become debilitated before his feet.

6

I de dager skal ikke menneskene bli frelst ved gull og ved sølv.

In those days men shall not be saved by gold and by silver.

7

De skal heller ikke ha makt til å sikre seg selv og flykte.

Nor shall they have it in their power to secure themselves, and to fly.

8

Det skal ikke finnes jern til krig, ei heller bygning av rustning for brystet.

There shall be neither iron for war, nor a coat of mail for the breast.

9

Kobber skal være ubrukelig; ubrukelig også det som verken ruster eller forbrukes; og bly skal ikke være begjært.

Copper shall be useless; useless also that which neither rusts nor consumes away; and lead shall not be coveted.

10

Alle disse tingene skal bli avvist og forgå fra jorden når Den Utvalgte skal åpenbare seg for Herren for åndene.

All these things shall be rejected, and perish from off the earth, when the Elect One shall appear in the presence of the Lord of spirits.