Noahs Bekymring og Bønn om Veiledning

1

I de dager så Noah at jorden ble skjev, og at ødeleggelsen nærmet seg.

In those days Noah saw that the earth became inclined, and that destruction approached.

2

Så løftet han føttene sine og gikk til jordens ender, til sin tipoldefars Enoks bolig.

Then he lifted up his feet, and went to the ends of the earth, to the dwelling of his great-grandfather Enoch.

3

Og Noah ropte med bitter stemme: Hør meg; hør meg; hør meg: tre ganger. Og han sa: Fortell meg hva som foregår på jorden; for jorden lider, og blir voldsomt rystet. Sannelig, jeg vil omkomme med den.

And Noah cried with a bitter voice, Hear me; hear me; hear me: three times. And he said, Tell me what is transacting upon earth; for the earth labours, and is violently shaken. Surely I shall perish with it.

Enok Åpenbarer Jorden og Himmelens Hemmeligheter

4

Etter dette var det stor opprør på jorden, og en stemme ble hørt fra himmelen. Jeg falt ned på ansiktet mitt, da min tipoldefar Enok kom og sto ved siden av meg.

After this there was a great perturbation on earth, and a voice was heard from heaven. I fell down on my face, when my great-grandfather Enoch came and stood by me.

5

Han sa til meg: Hvorfor har du ropt til meg med en bitter klage og klagesang?

He said to me, Why hast thou cried out to me with a bitter cry and lamentation?

6

Et bud er blitt gitt fra Herren mot dem som bor på jorden, om at de skal bli ødelagt; for de kjenner hver hemmelighet til englene, hver undertrykkende og hemmelig makt av djevelene, og hver makt av dem som driver med trolldom, så vel som av dem som lager støpte bilder over hele jorden.

A commandment has gone forth from the Lord against those who dwell on the earth, that they may be destroyed; for they know every secret of the angels, every oppressive and secret power of the devils, and every power of those who commit sorcery, as well as of those who make molten images in the whole earth.

7

De vet hvordan sølv blir produsert fra jordens støv, og hvordan det metalliske dråpen eksisterer på jorden; for bly og tinn produseres ikke fra jorden, som den primære kilden til deres produksjon.

They know how silver is produced from the dust of the earth, and how on the earth the metallic drop exists; for lead and tin are not produced from earth, as the primary fountain of their production.

8

Det står en engel over den, og den engelen kjemper for å vinne.

There is an angel standing upon it, and that angel struggles to prevail.

Enoks Trøst og Løfter til Noah

9

Deretter tok min tipoldefar Enok meg med hånden sin, hevet meg opp, og sa: Gå, for jeg har spurt Herren over åndene angående denne opprøreren på jorden; som svarte: På grunn av deres gudløse handlinger har deres utallige dommer blitt fullbyrdet foran meg. Angående månene har de spurt, og de har kjent at jorden vil gå til grunne med dem som bor på den, og at det for dem ikke vil være noe sted for tilflukt for evig.

Afterwards my great-grandfather Enoch seized me with his hand, raising me up, and saying to me, Go, for I have asked the Lord of spirits respecting this perturbation of the earth; who replied, On account of their impiety have their innumerable judgments been consummated before me. Respecting the moons have they inquired, and they have known that the earth will perish with those who dwell upon it, and that to these there will be no place of refuge for ever.

10

De har oppdaget hemmeligheter, og de er de som er dømt; men ikke du, min sønn. Herren over åndene vet at du er ren og god, fri fra beskyldningen om å avsløre hemmeligheter.

They have discovered secrets, and they are those who have been judged; but not thou, my son. The Lord of spirits knows that thou art pure and good, free from the reproach of discovering secrets.

11

Han, den hellige, vil etablere ditt navn blant de hellige, og vil bevare deg fra dem som bor på jorden. Han vil etablere ditt avkom i rettferdighet, med herredømme og storhet; og fra ditt avkom skal det komme rettferdige og hellige menn uten antall for evig.

He, the holy One, will establish thy name in the midst of the saints, and will preserve thee from those who dwell upon the earth. He will establish thy seed in righteousness, with dominion and great glory; 1 and from thy seed shall spring forth righteous and holy men without number for ever.