1 Kongebok 10:12

Original Norsk Bibel 1866

Og Kongen lod gjøre de samme Hebentræer til Piller i Herrens Huus og i Kongens Huus, og Harper og Psaltere til Sangerne; der kom ikke saadanne Hebentræer og blev ikke ydermere seet indtil denne Dag.

Tilleggsressurser

Henviste vers

  • 1 Krøn 23:5 : 5 og fire tusinde Portnere, og fire Tusinde, som skulde love Herren med Instrumenterne, som jeg haver gjort (sagde David) til at love med.
  • 1 Krøn 25:1-9 : 1 Og David og Stridshøvedsmændene adskilte til Tjenesten af Asaphs Børn og Hemans og Jeduthuns dem, som skulde prophetere med Harper og med Psaltere og med Cymbler, og deres Tal var, Mænd til Gjerningen, efter deres Tjeneste: 2 Af Asaphs Børn vare: Sacchur og Joseph og Nethanja og Asareela, Asaphs Sønner, under Asaph, som propheterede efter Kongens Indretning. 3 Anlangende Jeduthun: Jeduthuns Sønner vare: Gedalja og Zeri og Jesaia, Hasabja og Mathithja, sex, under deres Fader Jeduthun, med Harper, som propheterede med at takke og love Herren. 4 Anlangende Heman: Hemans Sønner vare: Bukkija, Matthanja, Ussiel, Sebuel og Jerimoth, Hananja, Hanani, Eljatha, Giddalthi og Romamthi-Eser, Josbekasa, Mallothi, Hothir, Mahasioth. 5 Alle disse vare Hemans Sønner, (som var) Kongens Seer i Guds Ord, til at opløfte Hornet; thi Gud havde givet Heman fjorten Sønner og tre Døttre. 6 Alle disse vare under deres Fædre med Sang i Herrens Huus, med Cymbler, Psaltere og Harper, til Guds Huses Tjeneste, efter Kongens, Asaphs og Jeduthuns og Hemans Indretning. 7 Og deres Tal tilligemed deres Brødres, som vare lærte i Herrens Sang, alle de, som underviste (Andre), vare to hundrede og otte og fiirsindstyve. 8 Og de kastede Lodder om Varetægten, saavel den Mindste som den Største, (saa vel) den, som underviste, som Discipelen. 9 Og den første Lod kom ud for Asaph, (nemlig) for Joseph; den anden for Gedalja, han og hans Brødre og hans Sønner vare tolv; 10 den tredie for Sacchur, hans Sønner og hans Brødre, tolv; 11 den fjerde for Jizri, hans Sønner og hans Brødre, tolv; 12 den femte for Nethanja, hans Sønner og hans Brødre, tolv; 13 den sjette for Bukkija, hans Sønner og hans Brødre, tolv; 14 den syvende for Jesareela, hans Sønner og hans Brødre, tolv; 15 den ottende for Jesaja, hans Sønner og hans Brødre, tolv; 16 den niende for Matthanja, hans Sønner og hans Brødre, tolv; 17 den tiende for Simei, hans Sønner og hans Brødre, tolv; 18 den ellevte for Asareel, hans Sønner og hans Brødre, tolv; 19 den tolvte for Hasabja, hans Sønner og hans Brødre, tolv; 20 den trettende for Subael, hans Sønner og hans Brødre, tolv; 21 den fjortende for Mathithja, hans Sønner og hans Brødre, tolv; 22 den femtende for Jerimoth, hans Sønner og hans Brødre, tolv; 23 den sextende for Hananja, hans Sønner og hans Brødre, tolv; 24 den syttende for Josbekasa, hans Sønner og hans Brødre, tolv; 25 den attende for Hanani, hans Sønner og, hans Brødre, tolv; 26 den nittende for Mallothi, hans Sønner og hans Brødre, tolv; 27 den tyvende for Eljatha, hans Sønner og hans Brødre, tolv; 28 den een og tyvende for Hothir, hans Sønner og hans Brødre, tolv; 29 den to og tyvende for Giddalthi, hans Sønner og hans Brødre, tolv; 30 den tre og tyvende for Mahasioth, hans Sønner og hans Brødre, tolv; 31 den fire og tyvende for Nomamthi-Eser, hans Sønner og hans Brødre, tolv.
  • Sal 92:1-3 : 1 En Psalmesang paa Sabbatens Dag. 2 Det er godt at takke Herren, og at synge dit Navn Psalmer, du Høieste! 3 at kundgjøre din Miskundhed om Morgenen, og din Sandhed om Nætterne,
  • Sal 150:3-5 : 3 Lover ham med Basuners Klang, lover ham med Psalter og Harpe! 4 Lover ham med Tromme og Dands, lover ham med Strænge og Orgel! 5 Lover ham med lydende Cymbler, lover ham med klingende Cymbler! 6. Alt (det, som haver) Aande, love Herren! Halleluja!
  • Åp 14:2-3 : 2 Og jeg hørte en Røst af Himmelen, som mange Vandes Lyd, og som en stærk Tordens Lyd, og jeg hørte Harpelegeres Lyd, som legede paa deres Harper. 3 Og de sang en ny Sang for Thronen og for de fire Dyr og de Ældste; og Ingen kunde lære den Sang, uden de hundre de fire og fyrretyve Tusinde, de, som ere kjøbte fra Jorden.

Lignende vers (AI)

Disse versene er funnet ved hjelp av AI-drevet semantisk likhet basert på mening og kontekst. Resultatene kan av og til inneholde uventede sammenhenger.

  • 88%

    9Og hun gav Kongen hundrede og tyve Centner Guld og saare mange Urter og dyrebare Stene; der vare ikke saadanne Urter som de, Dronningen af Seba gav Kong Salomo.

    10Dertilmed Hurams Tjenere og Salomos Tjenere, som førte Guld fra Ophir, de førte (ogsaa) Hebentræer og dyrebare Stene.

    11Og Kongen lod gjøre af de Hebentræer høie Gange til Herrens Huus og til Kongens Huus, og Harper og Psaltere til Sangerne; og der blev ikke tilforn seet (saadanne) som disse i Judæ Land.

    12Og Kong Salomo gav Dronningen af Seba alt det, hun havde Lyst til, som hun begjærede, foruden det, som han gav hende for (det, som hun havde ført) til Kongen; og hun vendte sig og drog til sit Land, (baade) hun og hendes Tjenere.

  • 86%

    10Og hun gav Kongen hundrede og tyve Centner Guld og saare mange Urter og dyrebare Stene; der kom ikke ydermere (saadanne) Urter som disse i Mangfoldighed, som Dronningen af Seba gav Kong Salomo.

    11Dertilmed Hirams Skib, som bragte Guld af Ophir, det førte fra Ophir ganske meget Hebentræ og dyrebare Stene.

  • 27Og Kongen gjorde Sølvet i Jerusalem som Stene, og gjorde Cedertræerne som Morbærtræer, der ere i det Lave, i Mangfoldighed.

  • 27Og Kongen gjorde Sølvet i Jerusalem som Stene, og gjorde Cedertræerne som Morbærtræer, der ere i det Lave, i Mangfoldighed.

  • 15Og Kongen gjorde Sølvet og Guldet i Jerusalem som Stene, og Cedertræerne gjorde han som Morbærtræer, der ere i det Lave, i Mangfoldighed.

  • 13Og Kong Salomo gav Dronningen af Seba alt det, hun havde Lyst til, som hun begjærede, foruden det, han gav hende efter Kong Salomos Formue; og hun vendte sig og drog til sit Land, (baade) hun og hendes Tjenere.

  • 72%

    8Og send mig Cedertræer, Fyrretræer og Hebentræer af Libanon, thi jeg, jeg veed, at dine Tjenere forstaae at hugge Træer paa Libanon; og see, mine Tjenere skulle være med dine Tjenere,

    9og (det) for at berede mig Træer i Mangfoldighed; thi det Huus, som jeg vil bygge, skal være stort og forunderligt.

    10Og see, jeg vil give Huggerne, (ja) dine Tjenere, som hugge Træerne, tyve tusinde Cor stødt Hvede og tyve tusinde Cor Byg og tyve tusinde Bath Viin og tyve tusinde Bath Olie.

  • 4og Cedertræ uden Tal; thi de Zidonier og Tyrier førte Cedertræ i Mangfoldighed til David.

  • 10Saa gav Hiram Salomo Cedertræer og Fyrretræer efter al hans Villie.

  • 18Og paa Cederdælerne indentil i Huset vare udskaarne Knapper og udsprungne Blomster; det var altsammen Ceder, der saaes ingen Steen.

  • 71%

    20Og der stode tolv Løver paa de sex Trapper paa begge Sider; Saadant er ikke gjort i noget Rige.

    21Og alle Kong Salomos Drikkekar vare af Guld, og alle Kar i Libanons Skovs Huus vare af toet Guld; der var intet (Kar) af Sølv, det agtedes ikke for Noget i Salomos Dage,

    22fordi Kongen havde Tharsis-Skib paa Havet med Hirams Skib; een Gang i tre Aar kom det Tharsis-Skib, som bragte Guld og Sølv, Elfenbeen og Aber og Paafugle.

  • 71%

    9Kong Salomo lod gjøre sig en Brudeseng af Træ fra Libanon.

    10Dens Støtter gjorde han af Sølv, og Bunden dertil af Guld, dens Sæde af Purpur; midt udi (var den) belagt med Kjærlighed af Jerusalems Døttre.

  • 11Og Hiram, Kongen af Tyrus, sendte Bud til David, og Cedertræer og Mestere til at udhugge Træ, og Mestere til at udhugge Steen til Vægge; og de byggede David et Huus.

  • 5Men det store Huus panelede han med Fyrretræ og beslog det med godt Guld, og gjorde derpaa Palmer og Kjæder.

  • 4Da Dronningen af Seba saae al Salomos Viisdom og Huset, som han havde bygget,

  • 16Og vi, vi ville hugge Træerne af Libanon efter Alt, som du behøver, og vi ville føre dem til dig i Flaader paa Havet imod Japho, og du skal føre dem op til Jerusalem.

  • 70%

    10Og det skede, der tyve Aar vare til ende, i hvilke Salomo byggede de to Huse, Herrens Huus og Kongens Huus,

    11da Hiram, Kongen i Tyrus, havde hjulpet Salomo høiligen med Cedertræer og Fyrretræer og med Guldet efter al hans Lyst, da gav Kong Salomo Hiram tyve Stæder i Galilæas Land.

  • 5Da legede David og alt Israels Huus for Herrens Ansigt med allehaande (Strængeleg af) Fyrretræ, nemlig med Harper og med Psaltere og med Trommer og med Bjælder og med Cymbler.

  • 18Og Salomos Bygningsmænd og Hirams Bygningsmænd og de Gibliter udhuggede (dem), og beredte Træerne og Stenene til at bygge Huset.

  • 1Og Hiram, Kongen af Tyrus, sendte Bud til David, og Cedertræ og Mestere til at hugge (Steen til) Vægge, og Mestere til at hugge Træer, for at bygge ham et Huus.

  • 11Thi de gave Tømmermændene og Bygningsmændene dem til at kjøbe hugne Stene og Træ til at føie tilsammen med og til at beklæde Husene, som Judæ Konger havde fordærvet.

  • 6Saa befal nu, at man hugger mig Cedertræer af Libanon, og mine Tjenere skulle være med dine Tjenere, og jeg vil give dig dine Tjeneres Løn efter alt det, som du siger; thi du veed, at (her er) Ingen hos os, som forstaaer at hugge Træer som de Zidonier.

  • 69%

    11Og oventil vare kostelige Stene, hugne Stene efter Maalet, og Ceder.

    12Men den store Forgaard trindt omkring var af tre Rader hugne (Stene) og een Rad udhugne Cederbjælker; (saaledes var) og Herrens Huses inderste Forgaard og det Forhuus ved Huset.

  • 69%

    20Og alle Kong Salomos Drikkekar vare af Guld, og alle Karrene i Libanons Skovs Huus vare af tæt Guld; Sølv agtedes ikke for Noget i Salomos Dage.

    21Thi Kongens Skibe fore til Tharsis med Hurams Tjenere; een Gang i tre Aar kom de Tharsis-Skibe, som bragte Guld og Sølv, Elfenbeen, Aber og Paafugle.

  • 7Han gjorde og et Forhuus til Thronen, at han vilde dømme derudi, et Forhuus til (at holde) Dom, og det var overklædt med Ceder paa Gulvet fra (den ene) Ende til den anden.

  • 2Og han byggede Libanons Skovs Huus, hundrede Alen var dets Længde, og halvtredsindstyve Alen dets Bredde, og tredive Alen dets Høide; (det stod) paa fire Rader Cederstøtter, og (der laae) udhugne Cederbjælker paa Støtterne.

  • 12Fremdeles sagde Huram: Lovet være Herren Israels Gud, som haver gjort Himmelen og Jorden, at han gav Kong David en viis Søn, som kjender Forstand og Klogskab, som skal bygge Herren et Huus og sit Rige et Huus!

  • 16De to Støtter, det ene Hav og de Stole, som Salomo havde gjort til Herrens Huus; der var ikke Vægt paa Kobberet af alle disse Kar.

  • 8Og Hiram sendte hen til Salomo og lod sige: Jeg har hørt det, som du sendte til mig om; jeg, jeg vil gjøre al din Villie med Cedertræer og med Fyrretræer.

  • 3Og Salomo sendte til Huram, Kongen i Tyrus, og lod ham sige: Ligesom du gjorde mod David, min Fader, og sendte ham Ceder til at bygge sig et Huus at boe deri, (saa gjør og mod mig).

  • 10Du ryddede (Landet) for det og lod dets Rødder rodfæstes, og det opfyldte Landet.

  • 68%

    17og tre hundrede (smaae) Skjolde af drevet Guld, tre Pund Guld lod han gaae paa ethvert Skjold; og Kongen lagde dem i Libanons Skovs Huus.

    18Og Kongen lod gjøre en stor Throne af Elfenbeen og beslog den med luttret Guld.

  • 8Cederne i Guds Have formørkede ikke hans (ypperlige Anseelse), Fyrretræerne vare ikke at ligne ved hans (smaae) Grene, og Castanietræerne vare ikke som hans (skjønne) Grene; der var intet Træ i Guds Have ligt med ham i hans Deilighed.

  • 12(nemlig) de to Støtter med trinde Kroner ovenpaa de to Støtter, og tvende Garn at bedække begge de trinde Kroner, som vare ovenpaa Støtterne,

  • 3Da Dronningen af Seba saae Salomos Viisdom og det Huus, som han havde bygget,

  • 35Og han udskar Cherubim og Palmer og udsprungne Blomster, og beslog (dem) med Guld, som var føiet ret over det, som var udgravet.

  • 20De to Støtter, det ene Hav og de tolv Kobberøxne, som vare under Stolene, hvilke Kong Salomo lod gjøre til Herrens Huus; der var ikke Vægt paa Kobberet af dem, af alle disse Kar.