1 Mosebok 40:5
Og de drømte begge en Drøm, hver sin Drøm i een Nat, hver efter sin Drøms Udtydning, Kongen af Ægyptens Mundskjenk og Bager, som vare bundne i Fængslets Huus.
Og de drømte begge en Drøm, hver sin Drøm i een Nat, hver efter sin Drøms Udtydning, Kongen af Ægyptens Mundskjenk og Bager, som vare bundne i Fængslets Huus.
Disse versene er funnet ved hjelp av AI-drevet semantisk likhet basert på mening og kontekst. Resultatene kan av og til inneholde uventede sammenhenger.
8Og det skede om Morgenen, da var hans Aand bekymret, og han sendte hen og lod kalde alle Spaamænd i Ægypten og alle de Vise derudi; og Pharao fortalte dem sin Drøm, men Ingen var, som udtydede Pharao den.
9Da talede den øverste Mundskjenk til Pharao og sagde: Jeg ihukommer idag min Synd.
10Pharao var vred paa sine Tjenere, og lod sætte mig i Fængslet udi Krigsøverstens Huus, mig og den øverste Bager.
11Da drømte vi en Drøm i een Nat, jeg og han; vi drømte hver efter sin Drøms Udtydning.
12Og der var hos os en ebraisk Dreng, Krigsøverstens Tjener, og ham fortalte vi dem, og han udtydede os vore Drømme; hver efter sin Drøm udtydede han det.
13Og det skede, ligesom han udtydede os det, saa skede det; mig satte man i mit Sted igjen, og ham hængte man.
1Og det hændte sig derefter, at Kongen af Ægyptens Mundskjenk og Bager syndede mod deres Herre, Kongen af Ægypten.
2Og Pharao blev vred paa begge sine Betjente, paa den øverste Mundskjenk og den øverste Bager.
3Og han satte dem i Forvaring i Krigsøverstens Huus, i Fængslets Huus, paa det Sted, hvor Joseph var bunden.
4Og Krigsøversten beskikkede Joseph at være med dem, og han betjente dem; og de vare nogle Dage i Forvaring.
15Thi jeg er hemmeligen stjaalen af de Ebræers Land; dertil haver jeg og her ikke gjort Noget, at de have sat mig ind i Hulen.
16Og der den øverste Bager saae, at han havde udtydet det vel, da sagde han til Joseph: Jeg drømte ogsaa, og see, der vare tre hvide Kurve paa mit Hoved.
17Og i den øverste Kurv var af allehaande Mad, Bagværk til Pharao; og Fuglene aade det af Kurven paa mit Hoved.
18Da svarede Joseph og sagde: Det er Udtydningen derpaa: De tre Kurve ere tre Dage.
6Og Joseph kom til dem om Morgenen og saae dem; og see, de vare bedrøvede.
7Og han spurgte Pharaos Betjente ad, som vare med ham i Forvaring i hans Herres Huus, og sagde: Hvi see I saa ilde ud idag?
8Og de sagde til ham: Vi drømte en Drøm, og her er Ingen, som kan udtyde den. Og Joseph sagde til dem: Hører ikke Udtydninger Gud til? fortæller mig det dog!
9Da fortalte den øverste Mundskjenk Joseph sin Drøm og sagde til ham: Idet jeg drømte, see, da var et Viintræ for mig.
20Og det skede paa den tredie Dag, den Dag, som Pharao var født paa, da gjorde han alle sine Tjenere et Gjæstebud, og oplæste den øverste Mundskjenks Navn og den øverste Bagers Navn midt iblandt sine Tjenere.
21Og han satte den øverste Mundskjenk til sit Skjenke-Embede igjen, og han rakte Bægeret i Pharaos Haand.
22Men den øverste Bager lod han hænge, saasom Joseph havde udtydet ham.
23Og den øverste Mundskjenk tænkte intet paa Joseph, men forglemte ham
15Da sagde Pharao til Joseph: Jeg drømte en Drøm, og Ingen er der, som kan udtyde den; men jeg haver hørt om dig, at der siges, at naar du hører nogen Drøm, kan du udtyde den.
6Og han sagde til dem: Kjære, hører denne Drøm, som jeg haver drømt.
19Og de sagde, den Ene til den Anden: See, denne Drømmemester kommer.
1Og det skede, der to ganske Aar vare omme, drømte og Pharao, og see, han stod hos Floden.
25Og Joseph sagde til Pharao: Pharaos Drøm, den er een; Gud giver Pharao tilkjende, hvad han vil gjøre.
12Da sagde Joseph til ham: Denne er Udtydningen derpaa: De tre Viinqviste ere tre Dage.
13Om tre Dage skal Pharao oplæse dit Navn og sætte dig i dit Sted igjen, at du skal give Pharaos Bæger i hans Haand, efter den forrige Viis, der du var hans Mundskjenk.
17Da sagde Pharao til Joseph: Der jeg drømte, see, da stod jeg paa Bredden af Floden
22Og Fængslets Huses Forstander gav alle Fanger, som vare i Fængslets Huus, i Josephs Haand; og alt det, som man (burde) gjøre der, det gjorde han.
20Da tog Josephs Herre ham og kastede ham i Fængslets Huus, et Sted, hvor Kongens Fanger (laae) bundne; og han var der i Fængslets Huus.