Özdeyisler 27:13

Turkish Bible

Tanımadığı birine kefil olanın giysisini al;Bir yabancı için yapıyorsa bunu,Giysisini rehin tut.

Ek Kaynaklar

Atıf Yapılan Ayetler

  • Özd 20:16 : 16 Tanımadığı birine kefil olanın giysisini al;Bir yabancı için yapıyorsa bunu,Giysisini rehin tut.
  • Çik 22:26 : 26 Komşunuzun abasını rehin alırsanız, gün batmadan geri vereceksiniz.
  • Özd 6:1-4 : 1 Oğlum, eğer birine kefil oldunsa,Onun borcunu yüklendinse, 2 Düştünse tuzağa kendi sözlerinle,Ağzının sözleriyle yakalandınsa, 3 O kişinin eline düştün demektir.Oğlum, şunu yap ve kendini kurtar:Git, yere kapan onun önünde,Ona yalvar yakar. 4 Gözlerine uyku girmesin,Ağırlaşmasın göz kapakların.
  • Özd 22:26-27 : 26 El sıkışıpBaşkasının borcuna kefil olmaktan kaçın. 27 Ödeyecek paran olmazsa,Altındaki döşeğe bile el koyarlar.

Benzer Ayetler (AI)

Bu ayetler, anlam ve bağlama dayalı AI destekli anlamsal benzerlik ile bulunur. Sonuçlar zaman zaman beklenmedik bağlantılar içerebilir.

  • 16Tanımadığı birine kefil olanın giysisini al;Bir yabancı için yapıyorsa bunu,Giysisini rehin tut.

  • Özd 11:15-16
    2 ayetler
    79%

    15Yabancıya kefil olan mutlaka zarar görür,Kefaletten kaçınan güvenlik içinde yaşar.

    16Sevecen kadın onurfç,Zorbalarsa yalnızca servet kazanır. geçiyor: "Ama doğruluktan nefret eden kadın onursuzluk tahtıdır. Tembeller servetten yoksun olur."

  • Yas 24:10-13
    4 ayetler
    77%

    10"Komşuna herhangi bir şey ödünç verdiğinde, vereceği rehini almak için onun evine girmeyeceksin.

    11Dışarıda bekleyeceksin. Ödünç verdiğin kişi rehini kendisi sana getirsin.

    12Eğer yoksul biriyse, onun rehini elinde olduğu sürece yatağa girmeyeceksin.

    13Ondan aldığın giysiyi gün batımında ona kesinlikle geri vereceksin ki, onunla yatabilsin. O da seni kutsayacak. Bu yaptığın, Tanrın RABbin önünde sana doğruluk sayılacak.

  • 1Oğlum, eğer birine kefil oldunsa,Onun borcunu yüklendinse,

  • 6Çünkü kardeşlerinden nedensiz rehin alıyor,Onları soyuyordun.

  • Çik 22:26-27
    2 ayetler
    76%

    26Komşunuzun abasını rehin alırsanız, gün batmadan geri vereceksiniz.

    27Çünkü tek örtüsü abasıdır, ancak onunla örtünebilir. Onsuz nasıl yatar? Bana feryat ederse işiteceğim, çünkü ben iyilikseverim.

  • 17"Yabancıya ya da öksüze haksızlık etmeyeceksiniz. Dul kadının giysisini rehin almayacaksınız.

  • 18Sağduyudan yoksun kişi el sıkışıpBaşkasına kefil olur.

  • Özd 22:25-27
    3 ayetler
    75%

    25Yoksa onun yollarına alışır,Kendini tuzağa düşmüş bulursun.

    26El sıkışıpBaşkasının borcuna kefil olmaktan kaçın.

    27Ödeyecek paran olmazsa,Altındaki döşeğe bile el koyarlar.

  • 3"Ey Tanrı, kefilim ol kendine karşı,Başka kim var bana güvence verecek?

  • 20Oğlum, neden ahlaksız bir kadınla coşasın,Neden başka birinin karısını koynuna alasın?

  • 6"Rehin olarak ne değirmeni, ne de üst taşını alın. Bunu yapmakla adamın yaşamını rehin almış olursunuz.

  • 5Zina eden kadından,Yaltaklanan ahlaksız kadından seni koruyacak olan bunlardır.

  • 12İhtiyatlı kişi tehlikeyi görünce saklanır,Bönse öne atılır ve zarar görür.

  • 16Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden,Tanrının önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından,Sözleriyle yaltaklananVefasız kadından seni kurtaracak.

  • 32" 'Kocasının yerine yabancıları yeğleyen, zina eden bir kadındın!

  • Özd 6:26-27
    2 ayetler
    71%

    26Çünkü fahişe yüzünden insan bir lokma ekmeğe muhtaç kalır,Başkasının karısıyla yatmak da kişinin canına mal olur. kalır" ya da "Çünkü fahişenin ücreti ancak bir somun ekmektir".

    27İnsan koynuna ateş alır da,Giysisi yanmaz mı?

  • 33Gözlerin garip şeyler görür,Aklından ahlaksızlıklar geçer.

  • Çik 22:13-16
    4 ayetler
    71%

    13Emanet hayvan parçalanmışsa, adam parçalarını kanıt olarak göstermelidir. Parçalanan hayvan için bir şey ödemeyecektir.

    14"Biri komşusundan bir hayvan ödünç alır, sahibi yokken hayvan sakatlanır ya da ölürse, karşılığını ödemelidir.

    15Ama sahibi hayvanla birlikteyse, ödünç alan karşılığını ödemeyecektir. Hayvan kiralanmışsa, kayıp ödenen kiraya sayılmalıdır."

    16"Eğer biri nişanlı olmayan bir kızı aldatıp onunla yatarsa, başlık parasını ödemeli ve onunla evlenmelidir.

  • 30"Bir kızla nişanlanacaksınız, ama başka biri onunla yatacak. Ev yapacak ama içinde oturmayacaksınız. Bağ dikecek ama üzümünü toplamayacaksınız.

  • 24Seni kötü kadından,Başka birinin karısının yaltaklanan dilindenKoruyacak olan bunlardır.

  • 27Çünkü fahişe derin bir çukur,Ahlaksız kadın dar bir kuyudur.

  • Özd 5:9-10
    2 ayetler
    70%

    9Yoksa onurunu başkalarına,Yıllarını bir gaddara kaptırırsın.

    10Varını yoğunu yer bitirir yabancılar,Emeğin başka birinin evini bayındır kılar.

  • 11"Eğer iki adam kavgaya tutuşur da birinin karısı kocasını dövenin elinden kurtarmak için gelip elini uzatır, öbür adamın erkeklik organını tutarsa,

  • 14ona suç yükler, adını kötüler, 'Bu kadınla evlendim ama onunla yatınca erden olmadığını gördüm' derse,

  • 7"Biri komşusuna saklasın diye parasını ya da eşyasını emanet eder ve bunlar komşusunun evinden çalınırsa, hırsız yakalandığında iki katını ödemelidir.

  • 13Kadın Yusufun giysisini bırakıp kaçtığını görünce,

  • 14Sokak kadınının ağzı dipsiz çukur gibidir,RABbin gazabına uğrayan oraya düşer.

  • 31Ama yakalanırsa, çaldığının yedi katını ödemek zorunda;Varını yoğunu vermek anlamına gelse bile.

  • 7Kimseye haksızlık etmez,Rehin olarak aldığını geri verir,Soygunculuk etmez,Aç olana ekmeğini verir,Çıplağı giydirir.

  • 20Yanına para torbasını aldı,Dolunaydan önce eve dönmeyecek."

  • 20Bu arada Yahuda rehin bıraktığı eşyaları geri almak için Adullamlı arkadaşıyla kadına bir oğlak gönderdi. Ne var ki arkadaşı kadını bulamadı.

  • 16Efendisi eve gelinceye kadar Yusufun giysisini yanında alıkoydu.

  • 11komşusu adamın malına el uzatmadığına ilişkin RABbin huzurunda ant içmelidir. Mal sahibi bunu kabul edecek ve komşusu bir şey ödemeyecektir.

  • 28"Eğer bir adam nişanlı olmayan erden bir kızla karşılaşır, tutup onunla yatarsa ve bu ortaya çıkarsa,

  • 3Öksüzlerin eşeğini kovuyor,Dul kadının öküzünü rehin alıyorlar.

  • 17Yalnız senin olsun onlar,Paylaşma yabancılarla.