耶利米书 50:38
有干旱临到她的众水,就必干涸;因为这是有雕刻之像的地,人因他们的偶像颠狂。
有干旱临到她的众水,就必干涸;因为这是有雕刻之像的地,人因他们的偶像颠狂。
这些经文通过 AI 驱动的语义相似度(基于含义与上下文)找到。结果偶尔可能包含意想不到的关联。
35耶和华说:有刀剑临到迦勒底人和巴比伦的居民,并她的首领与智慧人。
36有刀剑临到说谎话的,他们就成为愚昧;有刀剑临到她的勇士,他们就惊惶。
37有刀剑临到她的马匹、车辆,和其中杂族的人民,他们必像妇女一样;有刀剑临到她的宝物,就被抢夺。
5海中的水必绝尽,河也必消没干涸。
6他们必远离江河;守险的溪河就必空虚枯干。苇子和香蒲都必衰残。
7她一切雕刻的像必被打碎;从中所得的雇价必被火烧;其中所有的偶像我必毁灭;因为是从妓女雇价所聚来的,后必归为妓女的雇价。
52耶和华说:看哪,日子将到,我必刑罚巴比伦雕刻的像;通国受伤的人必唉哼。
3「因有一国从北方上来攻击她,使她的地荒凉,无人居住;连人带牲畜都必迁移离开。」
39所以旷野的走兽和众海岛的野兽必住在那里,猫头鹰也住在其中;那地必永无人烟,世世代代无人居住。」
47看哪,日子将到,我必刑罚巴比伦雕刻的众像;她全地必然抱愧,她被杀的人都必在其中仆倒。
13因 耶和华的忿怒,必无人居住,要全然荒凉;凡经过巴比伦的要受惊骇,又因她所遭的灾殃嗤笑。
42海水涨起,漫过巴比伦;她被许多海浪遮盖。
43她的城邑是荒场、旱地、旷野,无人居住,无人经过之地。
36所以, 耶和华如此说:看哪,我必为你伸冤,为你报仇;我必使巴比伦的海枯竭,使她的泉源干涸。
37巴比伦必成为乱堆,为龙的住处,令人惊骇,嗤笑,并且无人居住。
16以致他们的地变为荒凉,常常嗤笑;凡经过这地的必惊骇摇头。
7埃及地在荒凉的国中必成为荒凉;埃及城在荒废的城中也变为荒废。
15我要使大山小冈变为荒场,使其上的花草都枯干;我要使江河变为洲岛,使水池都干涸。
8他们的地满了偶像;他们敬拜自己手所造的,就是自己指头所作的。
26你们要从极远的边界来攻击她,开她的谷仓;将她堆如堆垒,毁灭净尽;丝毫不留。
27要杀她的一切公牛犊,使他们下去遭遇杀戮;他们有祸了!因为追讨他们的日子已经来到。
33他使江河变为旷野,叫水泉变为干旱之地,
34使肥地变为荒地;这都因其间居民的罪恶。
13如今栽于旷野干旱无水之地。
5主―大军之 耶和华摸地,地就消化,凡住在地上的都必悲哀。地必全然像洪水涨起,如被埃及的洪水淹没。
15你们要在她四围呐喊;她已经投降;根基坍塌了,城墙拆毁了,因为这是 耶和华报仇的事;你们要向巴比伦报仇,她怎样待人,也要怎样待她。
3免得我剥她的衣服,使她赤体,与才生的时候一样,使她如旷野,如干旱之地,因渴而死。
18所以我因他们在那地上流人的血,又因他们以偶像玷污那地,就把我的烈怒倾在他们身上。
10地满了行淫的人!因妄自赌咒,地就悲哀;旷野的美地都枯干了,他们所行的道乃是恶的,他们的勇力使得不正。
3因此,这地悲哀,其上的民、田野的兽、空中的鸟必都衰微,海中的鱼也必消灭。
7巴比伦素来是 耶和华手中的金杯,使全地沉醉;列国喝醉了她的酒就颠狂了。
18当 耶和华发怒的日子,他们的金银不能救他们;他的忿怒如火必吞灭全地,毁灭这地的一切居民,而且速速除灭。
10尼尼微现在空虚荒凉,人心消化,双膝相碰,腰都多有疼痛,脸都发黑。
18都是虚无的,是错谬的工作;到追讨的时候,必被除灭。
13所以,我的百姓因无知就被掳去;他们的尊贵人遭饥荒,他们的群众受干渴。
32渡口被堵住了,苇塘被火烧了,兵丁也惊慌了。
10敌人伸手,夺取她的美物;她眼见异教的民进入她的圣所―论这异教之民,你曾吩咐不可入你的会中。
30我必向你行这些事,因为你随从异教的民行邪淫,又因为你被他们的偶像玷污了。
12我必使江河干涸,将地卖在恶人的手中;我必藉外邦人的手,使这地和其中所有的变为凄凉。这是我― 耶和华说的。
13因为我的百姓作了两件恶事,就是他们离弃了我这活水的泉源,又为自己凿出池子,是破裂不能存水的池子。
20田野的走兽向你哀鸣;因为溪水干涸,火也吞灭旷野的草场。
25因为他们离弃了我,向别神烧香,用他们手所作的惹我发怒,所以我的忿怒如火倒在这地上,总不息灭。』
15他在弟兄中虽然茂盛,必有东风刮来,就是 耶和华的风从旷野上来。他的泉源必干;他的源头必竭;仇敌必掳掠他所积蓄的一切宝器。
30所以她的少年人必仆倒在街上,她的一切兵丁当那日必被剪除,这是 耶和华说的。」
16他们喝了就要摇动,并要发狂,因我使刀剑临到他们中间。」
24「人子啊,你要对这地说:你是未得洁净之地,在恼恨的日子也没有雨下在你以上。
13住在多水之上、广有财宝的啊,你的结局到了,你贪婪之量满了。
32我要使地成为荒场,住在其上的仇敌就因此诧异。
22境内有打仗和大毁灭的响声。
11耶和华必向他们显可畏之威。因他必叫世上的诸神瘦弱;异教之民的众海岛各在自己的地方敬拜他。