诗篇 48:5
他们见了这城就惊奇丧胆,急忙逃跑。
他们见了这城就惊奇丧胆,急忙逃跑。
这些经文通过 AI 驱动的语义相似度(基于含义与上下文)找到。结果偶尔可能包含意想不到的关联。
6他们在那里被战兢疼痛抓住,好像产难的妇人一样。
4看哪,众王会合,一同经过。
37他们却惊慌害怕,以为所看见的是灵。
8她们就急忙出来,从坟墓那里逃跑;这是因她们又发抖又惊奇。她们什么也不告诉人;因为她们害怕。
26众人都惊奇,也归荣耀与 上帝,并且满心惧怕,说:「我们今日看见非常的事了。」
5我为何看见他们惊惶转身退后呢?他们的勇士打败了,急忙逃跑,并不回头;原来惊吓四围都有,这是 耶和华说的。
22他们听见就希奇,离开他走了。
16他们急忙去了,就寻见马利亚和约瑟,又有那婴孩卧在马槽里;
17既然看见,就把天使论这孩子的话传开了。
18凡听见的,就诧异牧羊之人对他们所说的话。
5海岛看见这事,就都害怕;地极也都惧怕,就近前来。
8他们必害怕。悲痛愁苦必将他们抓住;他们必疼痛,好像产难的妇人一样。他们彼此必惊奇相看;他们的脸必如同火焰。
9他们听见王的话就去了。在东方所看见的那星忽然在他们前头行,直行到小孩子的地方,就在上头停住了。
10他们看见那星,就大大的欢喜;
9他和一切同在的人都惊讶这一网所打的鱼。
49但门徒看见他在海面上走,以为是灵,就喊叫起来;
50因为他们都看见了他,且甚惊慌。耶稣连忙与他们说话,对他们说:「你们放心!是我;不要怕。」
51于是到他们那里,上了船,风就住了;他们心里分外惊讶希奇。
15那时,以东的族长惊惶,摩押的英雄被战兢抓住,迦南的居民心都消化了。
38他们出来的时候,埃及人便欢喜;原来埃及人惧怕他们。
8妇女们就急忙离开坟墓,又害怕,又大大的欢喜,跑去要报给他的门徒。
35海岛的居民为你惊奇;他们的君王都甚恐慌,面带愁容。
15他们惊奇不再回答,一言不发,
4看守的人就因他吓得浑身乱战,甚至和死人一样。
24我们听见他们的风声,手就发软;痛苦将我们抓住,疼痛彷佛产难的妇人。
15众人一见耶稣,都甚希奇,就跑上去问他的安。
12众人就都惊讶猜疑,彼此说:「这是什么意思呢?」
12撒迦利亚看见他,就惊慌害怕。
6门徒听见,就脸伏在地,极其害怕。
7都惊讶希奇,彼此对说:「看哪,这说话的不都是加利利人么?
24我观看大山,不料,尽都震动,小山也都稍稍动摇。
22他们必俯察下地;不料,尽是艰难、黑暗,和幽暗的痛苦;他们必被赶入黑暗中去。
33众人看见他们去,有许多认识他的,就从各城步行,一同跑到那里,比他们先赶到他那里去了。
20他们因失了盼望就抱愧,来到那里便蒙羞。
26门徒看见他在海面上走,就惊慌了,说:「是个灵!」便害怕,喊叫起来。
34放猪的既见所成的事,就逃跑了,将这事去告诉城里和乡下的人。
5恐惧战兢归到我身;惊恐漫过了我。
4正在十分猜疑之间,忽然有两个人站在旁边,衣服放光。
5妇女们惊怕,将脸伏地。那两个人就对她们说:「为什么在死人中找活人呢?
45外邦人要衰残,战战兢兢地出他们的隐蔽之地。
9不料,有 主的天使站在他们旁边,主的荣光四面照着他们;牧羊的人就甚惧怕。
7你的斥责一发,水便奔逃;你的雷声一发,水便奔流。
21百姓等候撒迦利亚,诧异他许久在殿里。
11这是 主所作的,在我们眼中看为希奇。」
20在他以后来的要惊奇他的日子,好像以前去的受了惊骇。
43众人都诧异 上帝的大能。耶稣所作的一切事,众人正希奇的时候,耶稣对门徒说:
3沧海看见就奔逃;约旦河也倒流。
12那人就起来,立刻拿着褥子,当众人面前出去了,以致众人都惊奇,归荣耀与 上帝,说:「我们从来没有见过这样的事!」
34谁知合城的人都出来迎见耶稣,既见了就央求他离开他们的境界。