罗马书 1:15
所以情愿尽我的力量,将福音也传给你们在罗马的人。
所以情愿尽我的力量,将福音也传给你们在罗马的人。
这些经文通过 AI 驱动的语义相似度(基于含义与上下文)找到。结果偶尔可能包含意想不到的关联。
16我不以 基督的福音为耻。这福音本是 上帝的大能,要救一切相信的,先是犹太人,后是希腊人。
13弟兄们,我不愿意你们不知道,我屡次定意往你们那里去,要在你们中间得些果子,如同在其余的外邦人中一样;(只是到如今仍有阻隔。)
14无论是希腊人、化外人、聪明人、愚拙人,我都欠他们的债,
15但我稍微放胆写信给你们,是要提醒你们的记性,特因 上帝所给我的恩典,
16使我为外邦人作耶稣 基督的仆役,作 上帝福音的职事,叫所献上的外邦人,因着 圣灵成为圣洁,可蒙悦纳。
17所以论到 上帝的事,我因耶稣 基督有可夸的。
18除了 基督藉我作的那些事,我什么都不敢提。只提他藉我言语作为,使外邦人顺服。
19用神迹奇事的能力,并 上帝之 灵的能力。甚至我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了 基督的福音。
20我立了志向,不在 基督的名被称过的地方传福音,免得建造在别人的根基上。
16这一等传 基督是出于结党,并不诚实,意思要加增我捆锁的苦楚。
17那一等是出于爱心,知道我是为辩明福音设立的。
18这有何妨呢?或是假意,或是真心,无论怎样, 基督究竟被传开了。为此,我就欢喜,并且还要欢喜;
1¶ 耶稣 基督的仆人保罗,奉召为使徒,特派传 上帝的福音。
7我写信给你们在罗马、为 上帝所爱、奉召作圣徒的众人。愿恩典、平安从我们的 父 上帝并 主耶稣 基督归与你们!
8第一,我靠着耶稣 基督,为你们众人感谢我的 上帝,因你们所信的传遍了世界。
9我在他 儿子福音上,用心灵所事奉的 上帝,可以见证我常在我祷告中不住的提到你们;
10祈求之间,或者照 上帝的旨意,终能得平坦的道路往你们那里去。
11因为我切切的想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固。
16我传福音原没有可夸的,因为我是不得已的。若不传福音,我便有祸了!
17我若甘心做这事,就有赏赐;若不甘心,传福音的责任却已经托付我了。
18既是这样,我的赏赐是什么呢?就必是我传福音的时候叫人不花钱得 基督的福音,免得妄用我传福音的权柄。
11我为这福音奉派作外邦人传道的、作使徒、作师傅。
31叫我脱离在犹太不信的人,也叫我为耶路撒冷所办的捐项可蒙圣徒悦纳,
12弟兄们,我愿意你们知道,我所遭遇的事更是叫福音兴旺,
13以致我受的捆锁在全御营和其余的地方中,已经显明是为 基督的缘故。
14并且那在 主里的弟兄许多因我受的捆锁就笃信不疑,越发放胆传道,无所惧怕。
28所以,等我办完了这事,把这善果向他们交付明白,我就要路过你们那里,往西班牙去。
29我也确知去的时候,必带着 基督福音丰盛的恩典而去。
8我虽然靠着 基督能大大放胆吩咐你合宜的事;
30你们的争战,就与你们在我身上从前所看见、现在所听见的一样。
16得以将福音传到你们以外的地方,并不是在别人界限之内,以别人所预备好、到我们手的事夸口。
15我既然这样深信,就早有意到你们那里去,叫你们再得益处;
16也要从你们那里经过,往马其顿去,再从马其顿回到你们那里,叫你们给我送行往犹太去。
20照着我所切慕、所盼望的,没有一事叫我羞愧。只要照常凡事放胆,无论是生是死,总叫 基督在我身上显大。
21这些事完了,保罗灵里定意经过了马其顿、亚该亚,就往耶路撒冷去;又说:「我到了那里以后,也必须往罗马去看看。」
19也为我祈求,使我得着口才,能以放胆开口讲明福音的奥秘,
20我为这福音的奥秘作了受捆锁的使臣,并使我照着当尽的本分放胆讲论。
10既有 基督的真理在我里面,就无人能在亚该亚一带地方阻挡我这自夸。
11不拘是我,是众使徒,我们如此传,你们也如此信了。
7我为你们众人有这样的意念,原是应当的;因你们常在我心里,无论我是在捆锁之中,是辩明证实福音的时候,你们都与我一同得恩。
8我体会耶稣 基督的心肠,切切的想念你们众人;这是 上帝可以给我作见证的。
25我照 上帝为你们所赐我的职分作了教会的执事,要把 上帝的道理传得全备,
11弟兄们,我告诉你们,我素来所传的福音不是出于人的意思。
1弟兄们,我如今把先前所传给你们的福音告诉你们知道;这福音你们也领受了,又靠着站立得住,
16既然将他 儿子启示在我里面,叫我把他传在异教民中;我随即不与属血肉的人商量。
25但现在,我往耶路撒冷去供给圣徒。
23凡我所行的,都是为福音的缘故,为要与你们同得这福音的好处。
27只要你们行事与 基督的福音相称,叫我或来见你们,或不在你们那里,可以听见你们的景况,知道你们同有一个心灵与志向,站立得稳,为所信的福音齐心努力。
13保罗说:「你们为什么这样痛哭,使我心碎呢?我为 主耶稣的名,不但被人捆绑,就是死在耶路撒冷也是愿意的。」
13我本来有意将他留下,在我为福音所受的捆锁中替你伺候我。