雅歌 3:6
那从旷野上来、形状如烟柱、以没药和乳香并商人各样香粉薰的是谁呢?
那从旷野上来、形状如烟柱、以没药和乳香并商人各样香粉薰的是谁呢?
这些经文通过 AI 驱动的语义相似度(基于含义与上下文)找到。结果偶尔可能包含意想不到的关联。
6我要往没药山和乳香冈去,直等到天亮、日影逃去的时候回来。
4耶路撒冷的众女子啊,我嘱咐你们:不要惊动、不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿。
5那靠着良人从旷野上来的是谁呢?我在苹果树下叫醒你。你母亲在那里生了你;生养你的在那里生了你。
12王正坐席的时候,我的哪哒香膏发出香味。
13我以我的良人为一袋没药,他必整夜在我怀中。
14我以我的良人为一棵指甲花,在隐・基底葡萄园中。
2我说:我要起来,行走城中,在街道上,在宽阔道,寻找我心所爱的。我寻找他,却寻不见。
3城中巡逻看守的人遇见我;我问他们:你们看见我心所爱的没有?
4我刚离开他们就遇见我心所爱的。我拉住他,不容他走,领他入我母家,到怀我者的内室。
5耶路撒冷的众女子啊,我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们:不要惊动、不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿。
17我又用没药、芦荟、桂皮薰了我的榻。
18你来,我们可以饱享爱情,直到早晨;我们可以彼此亲爱欢乐。
2愿他用口与我亲嘴;因你的爱情比酒更美。
3你的膏油馨香;你的名如同倒出来的香膏,所以众处女都爱你。
4愿你吸引我,我们就快跑跟随你。王带我进了内室,我们必因你欢喜快乐。我们要想念你的爱情,胜过想念美酒。凡正直的都爱你。
5耶路撒冷的众女子啊,我虽然黑,却是秀美,如同基达的帐棚,好像所罗门的幔子。
1你这女子中极美丽的啊,你的良人往何处去了?你的良人转向何处去了,我们好与你同去寻找他。
2我的良人下入自己园中,到香花畦,在园内牧放群羊,采百合花。
10那向外观看、如晨光显现、美丽如月亮、皎洁如日头、威武如展开旌旗军队的是谁呢?
1我妹子,我配偶,我进了我的园中,采了我的没药和香料,吃了我的蜜房和蜂蜜,喝了我的酒和奶。我的朋友们啊,请吃!我所亲爱的,请喝,且多多地喝!
2我身睡卧,我心却醒。这是我良人的声音;他敲门说:我的妹子,我的佳偶,我的鸽子,我的完全人,求你给我开门;因我的头满了露水,我的头发被夜露滴湿。
7耶路撒冷的众女子啊,我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们:不要惊动、不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿。
8是我良人的声音!看哪,他蹿山越岭而来。
9我的良人好像羚羊,或像小鹿。看哪,他站在我们墙壁后,从窗户往里观看,从窗棂往里窥探。
10我良人对我说:我的佳偶,我的美人,起来,与我同去!
13你园内所种的结了石榴,有佳美的果子,并凤仙花与哪哒树。
14有哪哒和番红花;菖蒲和桂树,并各样乳香木;没药、芦荟,与一切上等的香料。
15你是园中的泉,活水的井,从黎巴嫩流下来的溪水。
16北风啊,醒起;南风啊,吹来;吹在我的园内,使其中的香气发出来。愿我的良人进入自己园里,吃他佳美的果子。
10我妹子,我配偶,你的爱情何其美!你的爱情比酒更美!你膏油的香气胜过一切香品!
13他的两腮如香花畦,如香花朵;他的嘴唇像百合花,且滴下馨香的没药汁。
14我的良人哪,求你快来!如羚羊或小鹿在香草山上。
8我的配偶,求你与我一同离开黎巴嫩,与我一同离开黎巴嫩。从亚玛拿顶,从示尼珥与黑门顶,从有狮子的洞,从有豹子的山往下观看。
9你这女子中极美丽的啊,你的良人比别人的良人有何强处?你的良人比别人的良人有何强处,你就这样嘱咐我们?
6我所爱的啊,你何其美好!何其可悦,使人欢畅喜乐!
13无花果树的果子渐渐成熟;长嫩葡萄的葡萄树放香。我的佳偶,我的美人,起来,与我同去!
16他的口极其甘甜;他全然可爱。耶路撒冷的众女子啊,这是我的良人;这是我的朋友。
7我心所爱的啊,求你告诉我,你在何处牧羊?正午在何处使羊歇卧?我何必在你同伴的羊群旁边好像蒙着脸的人呢?
8你这女子中极美丽的啊,你若不知道,只管跟随羊群的脚踪去,把你的山羊羔牧放在牧人帐棚的旁边。
9我的佳偶啊,我将你比法老车上套的骏马。
10我属我的良人,他也恋慕我。
11我的良人,来吧!你我可以往田间去;你我可以在村庄住宿。
12我们从早起来往葡萄园去,看看葡萄发旺没有,嫩葡萄生出没有,石榴发芽没有;我在那里要将我的爱情给你。
13风茄放香,在我们的门内有各样新陈佳美的果子;我的良人啊,这都是我为你存留的。
8你的衣服都有没药、芦荟、肉桂的香气,象牙宫中的一切都使你欢喜。
4我的佳偶啊,你美丽如得撒,秀美如耶路撒冷,威武如展开旌旗的军队。
5我起来,要给我良人开门。我的两手滴下没药;我的指头有没药的馨香在门闩上。
7看哪,是所罗门的床;四围有六十个勇士,都是以色列中的勇士;
10其中的柱是用银作的,底是用金作的;坐垫是紫色的,其中所铺的是为耶路撒冷众女子而铺的爱情。
11锡安的众女子啊,你们出去观看所罗门王!头戴冠冕,就是在他婚筵的日子、心中喜乐的时候,他母亲给他戴上的。