Tobit husker pengene

1

Den dagen husket Tobit pengene som han hadde overlatt til Gabael i Rages i Media.

In that day Tobit remembered the money which he had committed to Gabael in Rages of Media,

2

Og han sa til seg selv: Jeg har ønsket meg døden; hvorfor kaller jeg ikke sønnen min Tobias for å fortelle ham om pengene før jeg dør?

And said with himself, I have wished for death; wherefore do I not call for my son Tobias that I may signify to him of the money before I die?

Instruksjoner om gravferd

3

Da han hadde kalt ham, sa han: Min sønn, når jeg er død, begrav meg; og forakt ikke din mor, men ære henne alle dine livsdager, og gjør det som gleder henne, og sørg henne ikke.

And when he had called him, he said, My son, when I am dead, bury me; and despise not thy mother, but honour her all the days of thy life, and do that which shall please her, and grieve her not.

4

Husk, min sønn, at hun møtte mange farer for din skyld da du lå i hennes mage: og når hun er død, begrav henne ved min side i samme grav.

Remember, my son, that she saw many dangers for thee, when thou wast in her womb: and when she is dead, bury her by me in one grave.

Lev et rettskaffent liv

5

Min sønn, vær bevisst på Herren vår Gud alle dine dager, og la ikke ditt ønske være rettet mot synd eller mot å bryte hans bud: gjør det som er rett hele livet, og følg ikke urettferdighetens veier.

My son, be mindful of the Lord our God all thy days, and let not thy will be set to sin, or to transgress his commandments: do uprightly all thy life long, and follow not the ways of unrighteousness.

6

For hvis du handler ærlig, vil dine gjerninger lykkes for deg, og for alle dem som lever rettferdig.

For if thou deal truly, thy doings shall prosperously succeed to thee, and to all them that live justly.

Viktigheten av almisser

7

Gi almisser av det du eier; og når du gir almisser, la ikke ditt blikk være misunnelig, heller ikke vend ansiktet bort fra noen fattig, så vil Guds ansikt ikke vende seg bort fra deg.

Give alms of thy substance; and when thou givest alms, let not thine eye be envious, neither turn thy face from any poor, and the face of God shall not be turned away from thee.

8

Hvis du har mye, gi almisser deretter: hvis du bare har lite, vær ikke redd for å gi alt etter det lille du har:

If thou hast abundance give alms accordingly: if thou have but a little, be not afraid to give according to that little:

9

For du samler en god skatt for deg selv til nødens dag.

For thou layest up a good treasure for thyself against the day of necessity.

10

For almisser redder fra døden, og tillater ikke å falle i mørket.

Because that alms do deliver from death, and suffereth not to come into darkness.

11

For almisser er en god gave for alle som gir den i Den Høyestes øyne.

For alms is a good gift unto all that give it in the sight of the most High.

Valg av ektefelle

12

Vokt deg for all utukt, min sønn, og først og fremst ta en kone av din fars slekt, og ta ikke en fremmed kvinne til kone som ikke er av din fars stamme: for vi er profetenes barn, Noa, Abraham, Isak og Jakob: husk, min sønn, at våre fedre fra begynnelsen av, alle giftet seg med koner fra sitt eget folk og ble velsignet med barn, og deres slekt skal arve landet.

Beware of all whoredom, my son, and chiefly take a wife of the seed of thy fathers, and take not a strange woman to wife, which is not of thy father's tribe: for we are the children of the prophets, Noe, Abraham, Isaac, and Jacob: remember, my son, that our fathers from the beginning, even that they all married wives of their own kindred, and were blessed in their children, and their seed shall inherit the land.

13

Derfor, min sønn, elsk dine brødre, og forakt ikke i ditt hjerte dine brødre, sønnene og døtrene til ditt folk, ved ikke å ta en kone fra dem: for i stolthet ligger ødeleggelse og mye trøbbel, og i slemhet ligger forfall og stor nød: for slemhet er hungersnødens mor.

Now therefore, my son, love thy brethren, and despise not in thy heart thy brethren, the sons and daughters of thy people, in not taking a wife of them: for in pride is destruction and much trouble, and in lewdness is decay and great want: for lewdness is the mother of famine.

Rettferdighet og måtehold

14

La ikke lønnen til noen mann som har arbeidet for deg bli liggende hos deg, men gi ham det med en gang: for hvis du tjener Gud, vil han også gi deg igjen; vær omtenksom, min sønn, i alt du gjør, og vær klok i alle dine samtaler.

Let not the wages of any man, which hath wrought for thee, tarry with thee, but give him it out of hand: for if thou serve God, he will also repay thee: be circumspect my son, in all things thou doest, and be wise in all thy conversation.

15

Gjør ikke mot noen mann det du selv hater: drikk ikke vin til du blir drukken: og la ikke fyll gå med deg på din reise.

Do that to no man which thou hatest: drink not wine to make thee drunken: neither let drunkenness go with thee in thy journey.

Del og vær klok

16

Del ditt brød med de sultne, og dine klær med dem som er nakne; og etter din overflod, gi almisser: og la ikke ditt blikk være misunnelig, når du gir almisser.

Give of thy bread to the hungry, and of thy garments to them that are naked; and according to thine abundance give alms: and let not thine eye be envious, when thou givest alms.

17

Spred ditt brød på rettferdiges grav, men gi ingenting til de onde.

Pour out thy bread on the burial of the just, but give nothing to the wicked.

18

Søk råd fra alle som er kloke, og forakt ikke noen rådgivning som er nyttig.

Ask counsel of all that are wise, and despise not any counsel that is profitable.

19

Velsign Herren din Gud alltid, og be om at dine veier må bli ledet, og at alle dine stier og råd må lykkes: for ikke alle nasjoner har råd; men Herren selv gir alle gode ting, og han ydmyker hvem han vil, som han vil; derfor, min sønn, husk mine bud, og la dem ikke gå ut av ditt sinn.

Bless the Lord thy God alway, and desire of him that thy ways may be directed, and that all thy paths and counsels may prosper: for every nation hath not counsel; but the Lord himself giveth all good things, and he humbleth whom he will, as he will; now therefore, my son, remember my commandments, neither let them be put out of thy mind.

Informasjon om pengene og rikdom i gudsfrykt

20

Og nå gir jeg deg beskjed om at jeg har overlatt ti talenter til Gabael, sønn av Gabrias, i Rages i Media.

And now I signify this to they that I committed ten talents to Gabael the son of Gabrias at Rages in Media.

21

Og frykt ikke, min sønn, at vi er blitt fattige: for du har mye rikdom, hvis du frykter Gud, og avviker fra all synd, og gjør det som behager i hans øyne.

And fear not, my son, that we are made poor: for thou hast much wealth, if thou fear God, and depart from all sin, and do that which is pleasing in his sight.