Verse 12
He also gave him the plans for all that the Spirit had put in his mind for the courts of the house of the LORD, all the surrounding rooms, the treasuries of the temple of God, and the treasuries for the consecrated things.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han ga ham også detaljene for alt som ånden hadde lagt på hans hjerte, for forgårdene til Herrens hus, alle rommene rundt, skattene i Guds hus og skattene av de hellige ting.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
og planene for alt som han hadde av ånden, forgårdene til Herrens hus, alle de omkringliggende kamrene, skattekammerne i Guds hus, og lagerrommene for de hellige ting:
Norsk King James
Og mønsteret av alt han hadde ved Ånden, for gårdene i Herrens hus, og av alle rommene rundt, av skattekammerne til Guds hus, og av de hellige tingene:
Modernisert Norsk Bibel 1866
og en plan for alt som ånden hadde vist ham, for Herrens hus' forgårder og for alle rommene rundt omkring, til Guds hus' skatter og for de hellige gjenstanders skatter,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han ga også en plan for alt som hadde kommet til ham ved ånden, for forgårdene til Herrens hus, for alle omgivende rom, for Guds hus' forråd og for de hellige forrådene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han ga også tegninger av alt han hadde mottatt i ånden, gårdene til Herrens hus, alle de omliggende rommene, skattkamrene i Guds hus og skattkamrene for de hellige gjenstandene.
o3-mini KJV Norsk
Han ga også planen for alt han hadde fått åpenbart i ånd, for gårdsplassene til HERRENS hus, for alle rommene rundt omkring, for skattkamrene i Guds hus og for de hellige skattkamrene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han ga også tegninger av alt han hadde mottatt i ånden, gårdene til Herrens hus, alle de omliggende rommene, skattkamrene i Guds hus og skattkamrene for de hellige gjenstandene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Alt etter planen for hele tempelkomplekset som Herren hadde inspirert i hans ånd, for forgårdene til Herrens hus og for alle rommene rundt, til alt Guds husets skatter og til skattene for de hellige ting.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han ga ham også tegningene av alt det andre han hadde planlagt, av bakgårdene til Herrens hus, alle omgivende kamrene, skattene i Guds hus og skattene som var viet til hellighet.
Original Norsk Bibel 1866
og en Lignelse paa alt det, som var hos ham formedelst Aanden, paa Herrens Huses Forgaarde og paa alle Kammerne trindt omkring, til Guds Huses Liggendefæer og til de hellige Tings Liggendefæer,
King James Version 1769 (Standard Version)
And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things:
KJV 1769 norsk
Og planen for alt det han hadde ved ånden, for forgårdene til Herrens hus, alle rommene rundt omkring, skattkamrene i Guds hus, og for skattene av innviede ting.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the pattern of all that he had by the Spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things:
King James Version 1611 (Original)
And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things:
Norsk oversettelse av Webster
og mønsteret for alt han hadde ved Ånden, for forgårdene til Herrens hus, og for de omkringliggende rommene, for skattkamrene i Guds hus, og for de helligede gjenstanders skattkamrer;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og tegningene av alt som var med ham ved Ånden, til gårdene til Herrens hus og til alle rommene rundt omkring, til skattene for Guds hus og de for ting ofret.
Norsk oversettelse av ASV1901
og planene for alt han hadde gjennom Ånden, for forgårdene til Herrens hus, og for alle kamrene rundt omkring, for skattkamrene til Guds hus, og for skattkamrene til de helligede ting;
Norsk oversettelse av BBE
Og planen for alt han hadde i sitt hjerte for de ytre plassene rundt Herrens hus, rommene omkring, lagrene for Herrens hus og lagrene for de hellige tingene;
Coverdale Bible (1535)
& of all that he had in his mynde, namely of the courte of the LORDES house, and of all the oratories rounde aboute the treasures in ye house of God, and of the treasures of soch thinges as were halowed,
Geneva Bible (1560)
And the paterne of all that he had in his minde for the courtes of the house of the Lorde, and for all the chambers round about, for the treasures of the house of God, and for the treasures of the dedicate things,
Bishops' Bible (1568)
And the example of all that he had in his minde for the courtes of the house of the Lorde, and for all the celles rounde about, for the treasures of the house of God, and for the treasures of the dedicate thinges:
Authorized King James Version (1611)
And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things:
Webster's Bible (1833)
and the pattern of all that he had by the Spirit, for the courts of the house of Yahweh, and for all the surrounding rooms, for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of the dedicated things;
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the pattern of all that hath been by the Spirit with him, for the courts of the house of Jehovah, and for all the chambers round about, for the treasures of the house of God, and for the treasures of the things sacrificed;
American Standard Version (1901)
and the pattern of all that he had by the Spirit, for the courts of the house of Jehovah, and for all the chambers round about, for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of the dedicated things;
Bible in Basic English (1941)
And the design of all he had in his heart for the outer squares of the house of the Lord, and for the rooms all round it, and for the store-houses of the house of the Lord, and for the store-houses for the holy things;
World English Bible (2000)
and the pattern of all that he had by the Spirit, for the courts of the house of Yahweh, and for all the surrounding rooms, for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of the dedicated things;
NET Bible® (New English Translation)
He gave him the blueprints of all he envisioned for the courts of the LORD’s temple, all the surrounding rooms, the storehouses of God’s temple, and the storehouses for the holy items.
Referenced Verses
- 1 Chr 26:20 : 20 And the Levites, led by Ahijah, were in charge of the treasures of the house of God and the treasures of the holy things.
- 1 Chr 26:26-28 : 26 Shelomith and his relatives were in charge of all the treasures of the dedicated things that King David, the heads of families, and the commanders of thousands and hundreds, and the military officers had set apart. 27 From the spoils won in battles, they had dedicated them to maintain and repair the house of the LORD. 28 Everything that Samuel the seer, Saul son of Kish, Abner son of Ner, and Joab son of Zeruiah had dedicated—all the dedicated things were under the care of Shelomith and his brothers.
- Heb 8:5 : 5 These priests serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned when he was about to set up the tabernacle. For God said, 'See that you make everything according to the pattern shown to you on the mountain.'
- Exod 25:40 : 40 See to it that you make them according to the pattern shown to you on the mountain.
- Exod 31:2 : 2 See, I have called by name Bezalel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah.
- 1 Kgs 14:26 : 26 He carried off the treasures of the house of the LORD and the treasures of the royal palace. He took everything, including all the gold shields Solomon had made.
- 1 Kgs 15:15 : 15 He brought into the house of the LORD the sacred things his father had dedicated, along with his own sacred gifts of silver, gold, and utensils.
- 1 Kgs 15:18 : 18 Then Asa took all the silver and gold left in the treasuries of the house of the LORD and the royal palace and placed them into the hands of his servants. And King Asa sent them to Ben-Hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion, the king of Aram, who lived in Damascus, with this message:
- 2 Kgs 16:8 : 8 Ahaz took the silver and gold found in the temple of the Lord and the treasuries of the royal palace and sent them as a gift to the king of Assyria.
- 2 Kgs 18:15 : 15 So Hezekiah gave all the silver that was found in the house of the LORD and in the treasuries of the king's house.