Verse 8

The one who practices sin is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. The Son of God appeared for this reason: to destroy the works of the devil.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Den som synder, er av djevelen; for djevelen synder fra begynnelsen. Til dette ble Guds Sønn åpenbart, for å ødelegge djevelens gjerninger.

  • NT, oversatt fra gresk

    Den som synder, er av djevelen, for djevelen synder fra begynnelsen. Til dette ble Guds Sønn åpenbart, for å bryte djevelens gjerninger.

  • Norsk King James

    Den som synder, er av djevelen; for djevelen synder fra begynnelsen. For dette var grunnen til at Guds Sønn ble åpenbart, at han skulle ødelegge djevelens gjerninger.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Den som synder, er av djevelen, for djevelen har syndet fra begynnelsen. Derfor ble Guds Sønn åpenbart, for å gjøre djevelens gjerninger til intet.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Den som gjør synd, er av djevelen; for djevelen har syndet fra begynnelsen. For dette formål ble Guds Sønn åpenbart, for at han skulle ødelegge djevelens gjerninger.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Den som gjør synd er av djevelen, for djevelen synder fra begynnelsen. Til dette ble Guds Sønn åpenbart, for å ødelegge djevelens gjerninger.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Den som synder, er av djevelen; for djevelen har syndet fra begynnelsen. Til dette formålet ble Guds Sønn åpenbart, for at han skulle ødelegge djevelens gjerninger.

  • o3-mini KJV Norsk

    Den som begår synd, tilhører djevelen, for djevelen syndet helt fra begynnelsen. Av denne grunn ble Guds Sønn åpenbart, for at han skulle ødelegge djevelens gjerninger.

  • gpt4.5-preview

    Den som gjør synd, er av djevelen, for djevelen har syndet fra begynnelsen av. Derfor ble Guds Sønn åpenbart, for å gjøre ende på djevelens gjerninger.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Den som gjør synd, er av djevelen, for djevelen har syndet fra begynnelsen av. Derfor ble Guds Sønn åpenbart, for å gjøre ende på djevelens gjerninger.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Den som gjør synd, er av djevelen, for djevelen har syndet fra begynnelsen. For dette er Guds Sønn blitt åpenbart, for at han skulle ødelegge djevelens gjerninger.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Den som gjør synd, er av djevelen, for djevelen har syndet fra begynnelsen. For dette ble Guds Sønn åpenbart, at han skulle gjøre ende på djevelens gjerninger.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Hvo, som gjør Synd, er af Djævelen; thi Djævelen synder fra Begyndelsen. Dertil er Guds Søn aabenbaret, at han skal afskaffe Djævelens Gjerninger.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.

  • KJV 1769 norsk

    Den som synder, er av djevelen; for djevelen har syndet fra begynnelsen. For dette formål ble Guds Sønn åpenbart, for å ødelegge djevelens gjerninger.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    He who commits sin is of the devil; for the devil has sinned from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.

  • King James Version 1611 (Original)

    He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Den som synder er av djevelen, for djevelen har syndet fra begynnelsen. Til dette ble Guds Sønn åpenbart, for å ødelegge djevelens gjerninger.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Den som gjør synd, er av djevelen, for djevelen har syndet fra begynnelsen. For dette ble Guds Sønn åpenbart, at han skulle bryte ned djevelens gjerninger.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Den som gjør synd, er av djevelen, for djevelen synder fra begynnelsen. Til dette ble Guds Sønn åpenbart, for at han skulle ødelegge djevelens gjerninger.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Den som synder, er av den onde; for den onde har syndet fra begynnelsen. Og Guds Sønn ble åpenbart for å ødelegge den ondes gjerninger.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    He that comitteth synne is of the devill: for the devyll synneth sence the begynnynge. For this purpose appered the sonne of god to lowse the workes of the devill.

  • Coverdale Bible (1535)

    He that commytteth synne, is of the deuell: for the deuell synneth sence ye begynnynge. For this purpose appeared the sonne of God, to lowse the workes of the deuell.

  • Geneva Bible (1560)

    He that comitteth sinne, is of the deuil: for the deuill sinneth from the beginning: for this purpose was made manifest that Sonne of God, that he might loose the workes of the deuil.

  • Bishops' Bible (1568)

    He that committeth sinne, is of the deuyll: for the deuyll sinneth sence the beginning. For this purpose appeared the sonne of God, to loose the workes of the deuyll.

  • Authorized King James Version (1611)

    He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.

  • Webster's Bible (1833)

    He who sins is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To this end the Son of God was revealed, that he might destroy the works of the devil.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    he who is doing the sin, of the devil he is, because from the beginning the devil doth sin; for this was the Son of God manifested, that he may break up the works of the devil;

  • American Standard Version (1901)

    he that doeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. To this end was the Son of God manifested, that he might destroy the works of the devil.

  • Bible in Basic English (1941)

    The sinner is a child of the Evil One; for the Evil One has been a sinner from the first. And the Son of God was seen on earth so that he might put an end to the works of the Evil One.

  • World English Bible (2000)

    He who sins is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To this end the Son of God was revealed, that he might destroy the works of the devil.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The one who practices sin is of the devil, because the devil has been sinning from the beginning. For this purpose the Son of God was revealed: to destroy the works of the devil.

Referenced Verses

  • John 8:44 : 44 You are from your father, the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning and does not stand in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks from his own nature, for he is a liar and the father of lies.
  • Heb 2:14 : 14 Since the children share in flesh and blood, He too likewise partook of the same, so that through death He might destroy the one who has the power of death—that is, the devil.
  • John 16:11 : 11 and about judgment, because the ruler of this world has been judged.
  • Matt 13:38 : 38 The field is the world, and the good seed represents the children of the kingdom. The weeds are the children of the evil one.
  • Mark 1:24 : 24 'What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!'
  • Luke 10:18 : 18 He replied, 'I saw Satan fall like lightning from heaven.'
  • John 12:31 : 31 Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be thrown out.
  • Col 2:15 : 15 He disarmed the rulers and authorities, and he publicly exposed them, triumphing over them in him.
  • 1 John 3:5 : 5 You know that He appeared to take away sins, and in Him there is no sin.
  • 1 John 3:10 : 10 By this the children of God and the children of the devil are distinguished: Anyone who does not practice righteousness and does not love their brother or sister is not of God.
  • 2 Pet 2:4 : 4 For if God did not spare the angels who sinned but cast them into hell, putting them in chains of darkness to be held for judgment,
  • Rom 16:20 : 20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
  • Eph 2:2 : 2 In which you once walked, following the course of this world, following the ruler of the power of the air, the spirit now at work in those who are disobedient.
  • Isa 27:1 : 1 On that day, the LORD will punish with his fierce, great, and strong sword Leviathan, the fleeing serpent, Leviathan, the twisting serpent, and he will kill the sea monster that is in the sea.
  • Rev 20:10 : 10 And the devil, who deceived them, was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet are. They will be tormented day and night forever and ever.
  • Gen 3:15 : 15 'And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her offspring; he will crush your head, and you will strike his heel.'
  • Rev 20:2-3 : 2 He seized the dragon, that ancient serpent, who is the Devil and Satan, and bound him for a thousand years. 3 He threw him into the abyss, locked it, and sealed it over him, so that he could not deceive the nations anymore until the thousand years were completed. After that, he must be released for a short time.
  • 1 John 5:19 : 19 We know that we are children of God, and that the whole world is under the control of the evil one.
  • Rev 20:15 : 15 Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
  • Jude 1:6 : 6 And the angels who did not stay within their proper domain but abandoned their dwelling, He has kept in eternal chains under darkness for the judgment on the great day.