Verse 31
Then Bathsheba bowed down with her face to the ground to pay homage to the king and said, "May my lord King David live forever!"
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Batseba bøyde seg med ansiktet mot jorden og utbrøt: «Måtte min herre kong David leve evig!»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da bøyde Batseba seg med ansiktet til jorden og la seg ned for kongen og sa: Måtte min herre kong David leve for alltid.
Norsk King James
Da bøyde Batseba seg med ansiktet mot jorden og viste kongen respekt, og sa: La min herre konge David leve for alltid.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da bøyde Batseba seg med ansiktet til jorden for kongen og sa: Leve kong David for alltid!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Batseba bøyde seg med ansiktet mot jorden og takket kongen og sa: "Måtte min herre kong David leve for alltid!"
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da bøyde Batseba seg med ansiktet mot jorden og viste kongen ære, og sa: Må min herre kong David leve for evig.
o3-mini KJV Norsk
Da bøyde Bathseba seg med ansiktet inntil jorden og viste kongen ærbødighet, og sa: «Må min herre kong David leve for evig!»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da bøyde Batseba seg med ansiktet mot jorden og viste kongen ære, og sa: Må min herre kong David leve for evig.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da bøyde Batseba seg med ansiktet mot bakken og sa: "Må min herre kong David leve evig!"
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Kongen sa: 'Kall til meg Sadok presten, profeten Natan og Benaja, Jojadas sønn.' Da de kom inn for ham,
Original Norsk Bibel 1866
Da neiede Bathseba med Ansigtet til Jorden og bøiede sig ned for Kongen, og hun sagde: Min Herre, Kong David, leve i Evighed!
King James Version 1769 (Standard Version)
Then Bath-sheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord king David live for ever.
KJV 1769 norsk
Betsabe bøyde seg med ansiktet mot jorden og gjorde ære for kongen, og sa, Må min herre kong David leve for alltid.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord King David live forever.
King James Version 1611 (Original)
Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord king David live for ever.
Norsk oversettelse av Webster
Da bøyde Bathseba seg med ansiktet mot jorden og gjorde ære for kongen og sa: Må min herre kong David leve for alltid!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Batseba bøyde seg med ansiktet mot jorden og viste kongen ære, og sa: 'Måtte min herre, kong David, leve evig!'
Norsk oversettelse av ASV1901
Da bøyde Batseba seg med ansiktet mot jorden og tilba kongen, og sa: Må min herre kong David leve evig!
Norsk oversettelse av BBE
Så bøyde Batsjeba seg med ansiktet mot jorden for kongen, ga ham ære og sa: Måtte min herre kong David leve for alltid.
Coverdale Bible (1535)
Then Bethseba bowed hir selfe with hir face to the grounde, and thanked the kynge and sayde: God saue my lorde kynge Dauid for euermore.
Geneva Bible (1560)
Then Bath-sheba bowed her face to the earth, and did reuerence vnto the King, and said, God saue my lord King Dauid for euer.
Bishops' Bible (1568)
Then Bethsabe bowed on her face to the earth, and dyd reuerence vnto the king, & sayde: I pray God that my lorde king Dauid may lyue for euer.
Authorized King James Version (1611)
Then Bathsheba bowed with [her] face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord king David live for ever.
Webster's Bible (1833)
Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live forever.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Bath-Sheba boweth -- face to the earth -- and doth obeisance to the king, and saith, `Let my lord, king David, live to the age.'
American Standard Version (1901)
Then Bath-sheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live for ever.
Bible in Basic English (1941)
Then Bath-sheba went down on her face on the earth before the king giving him honour, and said, May my lord King David go on living for ever.
World English Bible (2000)
Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, "Let my lord king David live forever!"
NET Bible® (New English Translation)
Bathsheba bowed down to the king with her face to the floor and said,“May my master, King David, live forever!”
Referenced Verses
- Dan 2:4 : 4 Then the Chaldeans spoke to the king in Aramaic, "O king, live forever! Tell the dream to your servants, and we will reveal its interpretation."
- Dan 3:9 : 9 They said to King Nebuchadnezzar, 'May the king live forever!
- Dan 5:10 : 10 The queen, hearing the words of the king and his nobles, entered the banquet hall. She said, 'May the king live forever! Don’t let your thoughts terrify you, and don’t let your face be pale.'
- Dan 6:6 : 6 Then these men said, 'We will not find any ground for complaint against this Daniel unless it is connected with the law of his God.'
- Dan 6:21 : 21 When he approached the den, he called out to Daniel with a distressed voice. The king said to Daniel, 'Daniel, servant of the living God, has your God, whom you continually serve, been able to rescue you from the lions?'
- Neh 2:3 : 3 But I said to the king, "May the king live forever! Why should my face not be sad when the city where my ancestors are buried lies in ruins and its gates have been destroyed by fire?"
- Esth 3:2 : 2 All the king's servants who were at the king's gate would bow down and pay homage to Haman, for so the king had commanded concerning him. But Mordecai would not bow or pay homage.
- 2 Sam 9:6 : 6 When Mephibosheth, son of Jonathan and grandson of Saul, came to David, he bowed down to pay him honor. David said, "Mephibosheth!" "At your service," he replied.
- 1 Kgs 1:25 : 25 Today he has gone down and sacrificed oxen, fattened cattle, and sheep in abundance. He has invited all the king's sons, the commanders of the army, and Abiathar the priest. Right now they are eating and drinking with him, and they are saying, 'Long live King Adonijah!'
- Matt 21:37 : 37 Finally, he sent his son to them. 'They will respect my son,' he said.
- Eph 5:33 : 33 However, each one of you must also love his own wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
- Heb 12:9 : 9 Moreover, we have all had human fathers who disciplined us, and we respected them. How much more should we submit to the Father of spirits and live!