Verse 22
Judah did evil in the eyes of the LORD. By the sins they committed, they aroused His jealous anger more than their ancestors had done.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Juda gjorde det som var ondt i Herrens øyne. De vekket hans harme mer enn deres fedre hadde gjort ved sine synder.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Juda gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og de vakte hans harme med syndene de hadde begått, verre enn alt deres fedre hadde gjort.
Norsk King James
Og Juda gjorde ondt i Herrens øyne og provoserte ham med sine synder som de hadde begått, mer enn alt det deres fedre hadde gjort.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Juda gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og de vakte hans harme mer enn alt det deres fedre hadde gjort, med deres synder som de syndet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Juda gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og de vakte hans sjalusi med syndene de gjorde, mer enn deres fedre hadde gjort.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Juda gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og de vakte Hans sjalusi med sine synder som de begikk, mer enn alt deres fedre hadde gjort.
o3-mini KJV Norsk
Juda handlet det onde i Herrens øyne, og de provoserte ham til misunnelse med sine synder, som overgikk alt det deres fedre hadde gjort.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Juda gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og de vakte Hans sjalusi med sine synder som de begikk, mer enn alt deres fedre hadde gjort.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Juda gjorde det som var ondt i Herrens øyne. De vakte Hans miskunnere harme ved sine synder, slik som deres fedre hadde gjort, ved sine overtredelser.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Juda gjorde det som var ondt i Herrens øyne. De vakte hans sjalusi med de syndene de begikk, mer enn deres fedre hadde gjort.
Original Norsk Bibel 1866
Og Juda gjorde det Onde for Herrens Øine, og de opvakte ham mere til Nidkjærhed end alt det, deres Fædre havde gjort, med deres Synder, som de syndede.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done.
KJV 1769 norsk
Juda gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og de vekket hans sjalusi med syndene de begikk, mer enn alt deres fedre hadde gjort.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, more than all that their fathers had done.
King James Version 1611 (Original)
And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done.
Norsk oversettelse av Webster
Juda gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og de vakte hans harme med de synder de gjorde, mer enn alt deres fedre hadde gjort.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Juda gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og vekket hans harme mer enn alt det deres fedre hadde gjort gjennom sine synder.
Norsk oversettelse av ASV1901
Juda gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og de vakte hans sjalusi med alle sine synder som de begikk, mer enn alt deres fedre hadde gjort.
Norsk oversettelse av BBE
Juda gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og de vakte hans vrede mer enn deres fedre hadde gjort med sine synder.
Coverdale Bible (1535)
And Iuda dyd yt which displeased the LORDE, & prouoked him to indignacion more the all yt their fathers had done wt their synnes which they dyd:
Geneva Bible (1560)
And Iudah wrought wickednesse in the sight of the Lorde: and they prouoked him more with their sinnes, which they had committed, then all that which their fathers had done.
Bishops' Bible (1568)
And Iuda wrought wickednesse in the sight of the Lorde, and angred him in mo thinges then their fathers dyd in their sinnes which they sinned.
Authorized King James Version (1611)
And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done.
Webster's Bible (1833)
Judah did that which was evil in the sight of Yahweh, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Judah doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and they make Him zealous above all that their fathers did by their sins that they have sinned.
American Standard Version (1901)
And Judah did that which was evil in the sight of Jehovah, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.
Bible in Basic English (1941)
And Judah did evil in the eyes of the Lord, and made him more angry than their fathers had done by their sins.
World English Bible (2000)
Judah did that which was evil in the sight of Yahweh, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.
NET Bible® (New English Translation)
Judah did evil in the sight of the LORD. They made him more jealous by their sins than their ancestors had done.
Referenced Verses
- 2 Chr 12:1 : 1 When the kingdom of Rehoboam was established and he became strong, he abandoned the law of the LORD, and all Israel followed him.
- 1 Cor 10:22 : 22 Or are we trying to provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He is?
- Ps 78:58 : 58 They angered Him with their high places and provoked His jealousy with their carved images.
- Isa 65:3-4 : 3 These people continually provoke me to my face, offering sacrifices in gardens and burning incense on bricks. 4 They sit among graves and spend the night in secret places; they eat the flesh of pigs, and their pots hold broth of impure things.
- Jer 3:7-9 : 7 I thought, 'After she has done all this, she will return to me.' But she did not return, and her unfaithful sister Judah saw it. 8 I gave faithless Israel her certificate of divorce and sent her away because of all her adulteries. Yet I saw that her unfaithful sister Judah had no fear; she also went out and prostituted herself. 9 Because Israel's immorality mattered so little to her, she defiled the land and committed adultery with stone and wood. 10 In spite of all this, her unfaithful sister Judah did not return to me with all her heart, but only in pretense, declares the LORD. 11 The LORD said to me, "Faithless Israel is more righteous than unfaithful Judah."
- Ezek 16:47-48 : 47 You not only followed their ways and acted according to their detestable practices but in a very short time, you became more depraved than they were in all your ways. 48 As surely as I live, declares the Lord GOD, your sister Sodom and her daughters did not do as you and your daughters have done.
- 2 Chr 12:14 : 14 He did evil because he did not resolve in his heart to seek the LORD.
- Deut 4:24 : 24 For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God.
- Deut 29:28 : 28 The secret things belong to the LORD our God, but the things revealed belong to us and to our children forever, that we may follow all the words of this law.
- Deut 32:16-21 : 16 They made Him jealous with strange gods and provoked Him to anger with detestable practices. 17 They sacrificed to demons, not to God, to gods they had not known, to new gods that had recently appeared, gods your ancestors did not fear. 18 You ignored the Rock who begot you; you forgot the God who gave you birth. 19 The LORD saw this and despised them out of His anger at His sons and daughters. 20 He said: I will hide My face from them; I will see what their end will be, for they are a perverse generation, children in whom there is no faithfulness. 21 They made Me jealous with something that is not God; they provoked Me with their worthless idols. So I will make them jealous with those who are not a nation; I will provoke them with a foolish nation.
- Judg 3:7 : 7 The Israelites did evil in the sight of the Lord. They forgot the Lord their God and served the Baals and the Asherahs.
- Judg 3:12 : 12 The Israelites again did evil in the sight of the Lord. So the Lord gave strength to Eglon, king of Moab, to overpower Israel because they had done evil in the Lord's sight.
- Judg 4:1 : 1 The Israelites again did what was evil in the sight of the LORD after Ehud had died.
- 1 Kgs 14:9 : 9 You have done more evil than all who came before you. You have gone and made other gods and cast images to provoke Me to anger, and you have turned your back on Me.
- 1 Kgs 16:30 : 30 But Ahab son of Omri did what was evil in the eyes of the Lord, more than all who were before him.
- 2 Kgs 17:19 : 19 But even Judah did not keep the commandments of the Lord their God. They followed the practices of Israel as the Israelites had done.
- 2 Kgs 21:11 : 11 'Because Manasseh king of Judah has done these detestable things, acting more wickedly than all the Amorites who were before him, and has caused Judah to sin with his idols,'