Verse 24

There were even male cult prostitutes in the land. They committed all the detestable practices of the nations that the LORD had driven out before the Israelites.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Det fantes også mannlige tempelprostituerte i landet. De utførte alle de avskyelige handlingene som de folkene hadde gjort, som Herren hadde drevet bort for Israels folk.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Det var også tempelprostituerte i landet. De gjorde ifølge alle de avskyelige handlingene til de nasjonene som Herren hadde drevet ut foran Israels barn.

  • Norsk King James

    Og det var også sodomitter i landet; de handlet i henhold til alle de avskyelige ting som nasjonene gjorde som Herren drev ut foran Israels barn.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Det var også mannlige tempelprostituerte i landet. De praktiserte alle vederstyggelighetene til de folkene som Herren hadde drevet ut fra Israels barn.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Det var også tempelprostitusjon i landet. De gjorde alle de avskyeligheter som hedningene hadde gjort, dem Herren hadde drevet ut for Israels barn.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Det var også mannlige tempelprostituerte i landet, og de gjorde alt det avskyelige som de folkeslagene hadde gjort, som Herren hadde drevet ut for Israels barn.

  • o3-mini KJV Norsk

    I landet fantes det også sodomitter, og de handlet i samsvar med alle de styggedommene til nasjonene som Herren hadde forvist for israelittene.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Det var også mannlige tempelprostituerte i landet, og de gjorde alt det avskyelige som de folkeslagene hadde gjort, som Herren hadde drevet ut for Israels barn.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Det var også mannlige tempelprostituerte i landet. De gjorde alt det avskyelige som folkene Herren hadde drevet bort foran Israels barn, hadde gjort.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Til og med mannlige tempelprostituerte fantes i landet. De gjorde alle de avskyelighetene til de folkene som Herren hadde drevet bort for Israels barn.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og der vare ogsaa Skjørlevnere i Landet; de gjorde efter alle Hedningernes Vederstyggeligheder, som Herren havde fordrevet fra Israels Børns Ansigt.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And there were also sodomites in the land: and they did according to all the abominations of the nations which the LORD cast out before the children of Israel.

  • KJV 1769 norsk

    Det var også tempelprostituerte i landet. De gjorde etter alt de avskyeligheter nasjonene hadde gjort som Herren hadde jaget bort foran Israels barn.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And there were also male shrine prostitutes in the land: and they did according to all the abominations of the nations which the LORD cast out before the children of Israel.

  • King James Version 1611 (Original)

    And there were also sodomites in the land: and they did according to all the abominations of the nations which the LORD cast out before the children of Israel.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Og det fantes også tempelprostituerte i landet; de gjorde etter alle avskyelighetene til de folkene som Herren hadde drevet bort fra Israels barn.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Det var også mannlige tempelprostituerte i landet; de gjorde alt det avskyelige som nasjonene hadde gjort, som Herren hadde drevet ut foran Israels folks ansikt.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Det var også kultprostituerte i landet. De gjorde alt det avskyelige som nasjonene gjorde, som Herren hadde drevet bort foran Israels barn.

  • Norsk oversettelse av BBE

    På toppen av det hadde de menn i landet som solgte seg selv til å utføre avskyelige handlinger i avgudsdyrkelsen, som de folkene Herren hadde drevet ut for Israelittene.

  • Coverdale Bible (1535)

    There were whoremogers also, & they dyd all ye abhominacios of ye Heythe, whom ye LORDE droue out before the children of Israel.

  • Geneva Bible (1560)

    There were also Sodomites in the lande, they did according to all the abominations of the nations, which the Lorde had cast out before the children of Israel.

  • Bishops' Bible (1568)

    And there was a stewes of male children in the lande, and they did according to all the abhominations of the nations which the Lord cast out before the children of Israel.

  • Authorized King James Version (1611)

    And there were also sodomites in the land: [and] they did according to all the abominations of the nations which the LORD cast out before the children of Israel.

  • Webster's Bible (1833)

    and there were also sodomites in the land: they did according to all the abominations of the nations which Yahweh drove out before the children of Israel.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and also a whoremonger hath been in the land; they have done according to all the abominations of the nations that Jehovah dispossessed from the presence of the sons of Israel.

  • American Standard Version (1901)

    and there were also sodomites in the land: they did according to all the abominations of the nations which Jehovah drove out before the children of Israel.

  • Bible in Basic English (1941)

    And more than this, there were those in the land who were used for sex purposes in the worship of the gods, doing the same disgusting crimes as the nations which the Lord had sent out before the children of Israel.

  • World English Bible (2000)

    and there were also sodomites in the land: they did according to all the abominations of the nations which Yahweh drove out before the children of Israel.

  • NET Bible® (New English Translation)

    There were also male cultic prostitutes in the land. They committed the same horrible sins as the nations that the LORD had driven out from before the Israelites.

Referenced Verses

  • Deut 23:17 : 17 Let him live among you wherever he chooses, in whichever town he prefers. Do not oppress him.
  • 1 Kgs 15:12 : 12 He expelled the male shrine prostitutes from the land and removed all the idols that his fathers had made.
  • 2 Kgs 23:7 : 7 He tore down the houses of the male cult prostitutes that were in the temple of the Lord, where the women wove coverings for Asherah.
  • Gen 19:5 : 5 They called to Lot and said, "Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so we can have relations with them."
  • 1 Cor 6:9 : 9 Don't you know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor those who practice homosexuality,
  • 1 Kgs 22:46 : 46 The rest of the acts of Jehoshaphat, his might, and the wars he waged, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • Judg 19:22 : 22 While they were enjoying themselves, some wicked men of the city surrounded the house. They pounded on the door and said to the old man, the owner of the house, "Bring out the man who came to your house, so we can have relations with him."
  • Rom 1:24-27 : 24 Therefore God gave them over in the desires of their hearts to impurity, so that their bodies would be dishonored among them. 25 They exchanged the truth of God for a lie and worshiped and served the creation rather than the Creator, who is forever praised. Amen. 26 For this reason, God gave them over to dishonorable passions. Their women exchanged natural relations for those that are contrary to nature. 27 In the same way, the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men and received in themselves the due penalty for their error.