Verse 14

People came from all the nations to hear Solomon's wisdom, sent by all the kings of the earth who had heard of his wisdom.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Folk fra alle nasjoner kom for å høre Salomos visdom. De kom fra alle jordens konger som hadde hørt om hans visdom.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Han sendte dem til Libanon, ti tusen i måneden i skift; en måned i Libanon og to måneder hjemme. Adoniram var leder for arbeidsstyrken.

  • Norsk King James

    Og han sendte dem til Libanon, ti tusen per måned: en måned var de i Libanon, og to måneder hjemme; og Adoniram var over skattelevyen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han sendte dem til Libanon, ti tusen hver måned, så de skiftet på å være én måned i Libanon og to måneder hjemme; og Adoniram hadde oppsyn med dem.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Fra alle folk kom de for å høre Salomos visdom, fra alle jordens konger som hadde hørt om hans visdom.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og han sendte dem til Libanon, ti tusen per måned i rotasjon: en måned var de i Libanon og to måneder var de hjemme. Og Adoniram hadde tilsyn med arbeidslaget.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han sendte dem til Libanon med ti tusen i rotasjon: en måned var de i Libanon og to måneder hjemme, og Adoniram hadde ansvaret for arbeidsstyrken.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og han sendte dem til Libanon, ti tusen per måned i rotasjon: en måned var de i Libanon og to måneder var de hjemme. Og Adoniram hadde tilsyn med arbeidslaget.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Fra alle folkene kom de for å høre Salomos visdom, fra alle kongene på jorden som hadde hørt om hans visdom.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Folk fra alle folkeslag kom for å høre Salomos visdom, fra alle kongene på jorden som hadde hørt om hans visdom.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han sendte dem til Libanon, ti tusinde hver Maaned, saa de skiftedes, een Maaned vare de paa Libanon, og to Maaneder var (hver) i sit Huus; og Adoniram var over det Antal.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses: a month they were in Lebanon, and two months at home: and Adoniram was over the levy.

  • KJV 1769 norsk

    Han sendte dem til Libanon, ti tusen hver måned i skift; en måned var de i Libanon, og to måneder hjemme. Adoniram var over arbeidsstyrken.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And he sent them to Lebanon, ten thousand a month in shifts; they were a month in Lebanon and two months at home, and Adoniram was in charge of the levy.

  • King James Version 1611 (Original)

    And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses: a month they were in Lebanon, and two months at home: and Adoniram was over the levy.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han sendte dem til Libanon, ti tusen hver måned i skift; en måned var de i Libanon, og to måneder hjemme; og Adoniram hadde tilsyn med dem som var underlagt tvangsarbeid.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han sendte dem til Libanon, ti tusen i måneden, i grupper; en måned var de i Libanon, og to måneder var de hjemme. Adoniram hadde ansvar for skattepliktige.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og han sendte dem til Libanon, ti tusen hver måned i skift; en måned var de i Libanon, og to måneder hjemme; og Adoniram hadde tilsyn over arbeidet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og sendte dem til Libanon i grupper på ti tusen hver måned: en måned arbeidet de i Libanon og to måneder var de hjemme, og Adoniram hadde tilsyn med dem.

  • Coverdale Bible (1535)

    and he sent the to mount Libanus euery two monethes ten thousande, so that they were one moneth vpon Libanus, and two monethes at home. And Adoniram was ouer the outchosynge.

  • Geneva Bible (1560)

    Whome he sent to Lebanon, ten thousand a moneth by course: they were a moneth in Lebanon, and two moneths at home; Adoniram was ouer the summe.

  • Bishops' Bible (1568)

    Whom he sent to Libanon, ten thousand a moneth by course: so that when they had ben one moneth in Libanon, they abode two monethes at home: And Adoniram was ouer the summe.

  • Authorized King James Version (1611)

    And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses: a month they were in Lebanon, [and] two months at home: and Adoniram [was] over the levy.

  • Webster's Bible (1833)

    He sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses; a month they were in Lebanon, and two months at home; and Adoniram was over the men subject to forced labor.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and he sendeth them to Lebanon, ten thousand a month, by changes, a month they are in Lebanon, two months in their own house; and Adoniram `is' over the tribute.

  • American Standard Version (1901)

    And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses; a month they were in Lebanon, and two months at home; and Adoniram was over the men subject to taskwork.

  • Bible in Basic English (1941)

    And sent them to Lebanon in bands of ten thousand every month: for a month they were working in Lebanon and for two months in their country, and Adoniram was in control of them.

  • World English Bible (2000)

    He sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses; a month they were in Lebanon, and two months at home; and Adoniram was over the men subject to forced labor.

  • NET Bible® (New English Translation)

    He sent them to Lebanon in shifts of 10,000 men per month. They worked in Lebanon for one month, and then spent two months at home. Adoniram was supervisor of the work crews.

Referenced Verses

  • 1 Kgs 4:6-9 : 6 Ahishar was in charge of the palace; Adoniram, son of Abda, was in charge of forced labor. 7 Solomon had twelve officials over all Israel, who supplied provisions for the king and his household, each one responsible for providing throughout one month of the year. 8 These are their names: Ben-Hur was in the hill country of Ephraim. 9 Ben-Deker was in Makaz, Shaalbim, Beth-Shemesh, and Elon-Beth-Hanan. 10 Ben-Hesed was in Arubboth; to him belonged Socoh and the entire territory of Hepher. 11 Ben-Abinadab was in all the region of Dor. Taphath, a daughter of Solomon, was his wife. 12 Baana, son of Ahilud, was in Taanach, Megiddo, and all Beth-Shean near Zarethan below Jezreel, from Beth-Shean to Abel-Meholah and beyond to Jokmeam. 13 Ben-Geber was in Ramoth-Gilead; he governed the villages of Jair, son of Manasseh, in Gilead, and also the region of Argob in Bashan with its sixty large walled cities and bronze gates. 14 Ahinadab, son of Iddo, was in Mahanaim. 15 Ahimaaz was in Naphtali; he married Basemath, a daughter of Solomon. 16 Baana, son of Hushai, was in Asher and Bealoth. 17 Jehoshaphat, son of Paruah, was in Issachar. 18 Shimei, son of Ela, was in Benjamin. 19 Geber, son of Uri, was in the land of Gilead, the land of Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan. He was the only governor in that region.
  • 1 Chr 27:1-9 : 1 The sons of Israel were counted by their numbers, the heads of families, the commanders of thousands and hundreds, and their officers who served the king in all matters of the divisions, those who came in and went out month by month for all the months of the year. Each division had twenty-four thousand men. 2 Over the first division for the first month was Jashobeam son of Zabdiel, and in his division were twenty-four thousand. 3 He was from the sons of Perez, and he was the chief of all the commanders of the army in the first month. 4 Over the division for the second month was Dodai the Ahohite, with Mikloth as second in command. In his division were twenty-four thousand. 5 The commander for the third month was Benaiah son of Jehoiada the priest, who was chief. In his division were twenty-four thousand. 6 This Benaiah was a mighty warrior among the thirty and was over the thirty. His division was led by his son Ammizabad. 7 The fourth commander for the fourth month was Asahel, the brother of Joab, followed by his son Zebadiah. In his division were twenty-four thousand. 8 The fifth commander for the fifth month was Shamhuth the Izrahite. In his division were twenty-four thousand. 9 The sixth commander for the sixth month was Ira son of Ikkesh the Tekoite. In his division were twenty-four thousand. 10 The seventh commander for the seventh month was Helez the Pelonite, from the descendants of Ephraim. In his division were twenty-four thousand. 11 The eighth commander for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, a descendant of Zerah. In his division were twenty-four thousand. 12 The ninth commander for the ninth month was Abiezer the Anethothite, from the tribe of Benjamin. In his division were twenty-four thousand. 13 The tenth commander for the tenth month was Maharai the Netophathite, a descendant of Zerah. In his division were twenty-four thousand. 14 The eleventh commander for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, from the descendants of Ephraim. In his division were twenty-four thousand. 15 The twelfth commander for the twelfth month was Heldai the Netophathite, from the family of Othniel. In his division were twenty-four thousand.