Verse 2
chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient and sprinkled with the blood of Jesus Christ. May grace and peace be multiplied to you.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
utvalgt i henhold til Guds Fars forhåndskunnskap, gjennom Åndens helliggjørelse, til lydighet og til sprinkling av Jesu Kristi blod: Nåde være med dere, og fred, bli mangfoldig.
NT, oversatt fra gresk
etter Guds fars forutviten, i Åndens helliggjørelse, til lydighet og renselse med blodet av Jesus Kristus: må nåde være med dere, og fred, la den bli mangfoldig.
Norsk King James
Utvalgt ifølge Guds forutsetning, gjennom Åndens helliggjørelse, til lydighet og sprinkling av Jesu Kristi blod: Måtte nåde og fred bli mangfoldig hos dere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
i henhold til Gud Faders forutviten i Åndens helliggjørelse, til lydighet og renselse ved Jesu Kristi blod: Nåde og fred bli dere rikelig til del!
KJV/Textus Receptus til norsk
utvalgt etter Gud Faders forutviten, ved Åndens helliggjørelse, til lydighet og til å få Jesu Kristi blod stenket på seg. Nåde og fred være med dere i rikt mål!
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
etter Gud Faders forutviten, i Åndens helliggjørelse, til lydighet og rensing med Jesu Kristi blod: Nåde være med dere, og fred bli mangfoldiggjort.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Utvalgt etter Gud Faders forutviten, gjennom Åndens helliggjørelse, til lydighet og bestenkning med Jesu Kristi blod: Nåde være med dere, og fred bli mangfoldig.
o3-mini KJV Norsk
De utvalgte ifølge Guds Fars forutvitenhet, ved Den Hellige Ånds helliggjørelse, til lydighet og med skjerming gjennom Jesu Kristi blod; nåde og fred være deres i overflod.
gpt4.5-preview
utvalgt etter Gud Faders forutkunnskap, ved Åndens helliggjørelse til lydighet og til stenking med Jesu Kristi blod: Nåde og fred bli dere til del i rikt mål.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
utvalgt etter Gud Faders forutkunnskap, ved Åndens helliggjørelse til lydighet og til stenking med Jesu Kristi blod: Nåde og fred bli dere til del i rikt mål.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Etter Gud Faders forutviten, ved Åndens helliggjørelse, til lydighet og bestenkning med Jesu Kristi blod: Nåde og fred være med dere i overflod.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
etter Gud Faders forutviten, i Åndens helliggjørelse, til lydighet og bestenkelse med Jesu Kristi blod: Nåde være med dere, og fred bli dere rikelig til del.
Original Norsk Bibel 1866
efter Gud Faders Forudvidende i Aandens Helliggjørelse til Lydighed og Renselse ved Jesu Christi Blod: Naade og Fred vorde eder mangfoldig!
King James Version 1769 (Standard Version)
Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
KJV 1769 norsk
Utvalgt etter Gud Faders forutviten, i helliggjørelse ved Ånden, til lydighet og bestenkelse med Jesu Kristi blod: Nåde og fred være med dere i rikt mål.
KJV1611 - Moderne engelsk
Chosen according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification by the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace and peace be multiplied to you.
King James Version 1611 (Original)
Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
Norsk oversettelse av Webster
etter Guds Faders forutviten, i Åndens helliggjørelse, for at dere skal adlyde Jesus Kristus og bli bestenket med hans blod: Nåde være med dere og fred bli mangfoldiggjort.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
etter Guds Fars forutkunnskap, i Åndens helliggjørelse, til lydighet og bestenkning med Jesu Kristi blod: Nåde og fred være med dere i rikt mål!
Norsk oversettelse av ASV1901
etter Gud Faders forutviten, i Åndens helliggjørelse, til lydighet og bestenkning med Jesu Kristi blod: Nåde være med dere og fred bli mangfoldiggjort.
Norsk oversettelse av BBE
Som etter Guds plan er blitt helliggjort ved Ånden, disipler av Jesus, renset ved hans blod: Måtte dere ha nåde og fred i fullt mål.
Tyndale Bible (1526/1534)
by ye forknowledge of God ye father thorow the sanctifyinge of the sprete vnto obedience and springklinge of the bloud of Iesus Christ. Grace be with you and peace be multiplyed.
Coverdale Bible (1535)
acordinge to the foreknowlege of God the father thorow sanctifienge of the sprete, vnto obedience and sprenklynge of the bloude of Iesus Christ. Grace and peace be multiplied with you.
Geneva Bible (1560)
Elect according to the foreknowledge of God ye Father vnto sanctification of ye Spirit, through obedience and sprinkeling of the blood of Iesus Christ: Grace and peace bee multiplied vnto you.
Bishops' Bible (1568)
Elect accordyng to the foreknoweledge of God the father, vnto the sanctifiyng of the spirite, through obedience & sprinklyng of ye blood of Iesus Christ: Grace & peace be multiplied vnto you.
Authorized King James Version (1611)
Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
Webster's Bible (1833)
according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, that you may obey Jesus Christ and be sprinkled in his blood: Grace to you and peace be multiplied.
Young's Literal Translation (1862/1898)
according to a foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, to obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied!
American Standard Version (1901)
according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
Bible in Basic English (1941)
Who, through the purpose of God, have been made holy by the Spirit, disciples of Jesus, made clean by his blood: May you have grace and peace in full measure.
World English Bible (2000)
according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, that you may obey Jesus Christ and be sprinkled with his blood: Grace to you and peace be multiplied.
NET Bible® (New English Translation)
according to the foreknowledge of God the Father by being set apart by the Spirit for obedience and for sprinkling with Jesus Christ’s blood. May grace and peace be yours in full measure!
Referenced Verses
- Rom 11:2 : 2 God has not rejected His people, whom He foreknew. Or do you not know what the Scripture says in the story of Elijah, how he pleaded with God against Israel?
- Heb 12:24 : 24 to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
- 2 Thess 2:13 : 13 But we ought always to thank God for you, brothers and sisters loved by the Lord, because God chose you as firstfruits for salvation through the sanctification of the Spirit and belief in the truth.
- Acts 2:23 : 23 He was delivered up by God’s determined plan and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put Him to death by nailing Him to the cross.
- 1 Pet 1:22 : 22 Since you have purified your souls by obedience to the truth so that you have sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart.
- 2 Pet 1:2 : 2 May grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord.
- John 15:16-19 : 16 You did not choose me, but I chose you and appointed you so that you might go and bear fruit, fruit that will last, so that whatever you ask the Father in my name, he will give you. 17 This is my command: Love one another. 18 If the world hates you, know that it hated me before it hated you. 19 If you belonged to the world, it would love you as its own. But you do not belong to the world, for I have chosen you out of the world. That is why the world hates you.
- Rom 1:7 : 7 To all who are in Rome, beloved by God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
- Eph 1:4-5 : 4 just as He chose us in Him before the foundation of the world to be holy and blameless in His presence in love. 5 He predestined us for adoption as sons through Jesus Christ, according to the good pleasure of His will,
- Heb 10:22 : 22 let us draw near with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and our bodies washed with pure water.
- Heb 11:28 : 28 By faith he observed the Passover and the sprinkling of blood, so that the destroyer of the firstborn would not touch them.
- Col 3:12 : 12 Therefore, as God’s chosen ones, holy and beloved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness, and patience.
- 2 Tim 2:10 : 10 For this reason, I endure all things for the sake of the elect, so they also may obtain salvation in Christ Jesus, along with eternal glory.
- Titus 1:1 : 1 Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the faith of God's chosen ones and the knowledge of the truth that leads to godliness.
- Heb 5:9 : 9 And having been made perfect, He became the source of eternal salvation to all who obey Him.
- Heb 9:19-22 : 19 For when every commandment of the law had been proclaimed by Moses to all the people, he took the blood of calves and goats, along with water, scarlet wool, and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people, 20 saying, 'This is the blood of the covenant that God has commanded you to follow.' 21 In the same way, he sprinkled with the blood both the tabernacle and all the vessels used in worship. 22 Indeed, according to the Law, almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
- Rom 11:5-7 : 5 So too, at the present time there is a remnant chosen by grace. 6 And if by grace, then it is no longer based on works; otherwise grace would no longer be grace. 7 What then? Israel failed to obtain what it was seeking. The chosen obtained it, but the rest were hardened.
- Rom 11:28 : 28 As far as the gospel is concerned, they are enemies for your sake; but as far as election is concerned, they are loved on account of the patriarchs,
- Rom 15:16 : 16 To be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest of the gospel of God, so that the offering of the Gentiles might be acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
- Rom 16:19 : 19 Your obedience has been reported to all. Therefore, I rejoice about you. But I want you to be wise about what is good and innocent about what is evil.
- Rom 16:26 : 26 But now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all the nations might believe and obey him—
- 1 Cor 1:30 : 30 It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God—that is, our righteousness, holiness, and redemption.
- 1 Cor 6:11 : 11 And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God.
- 2 Cor 10:5 : 5 and every lofty thing that rises up against the knowledge of God, taking every thought captive to obey Christ.
- Rom 8:13 : 13 For if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
- Rom 8:29-30 : 29 For those God foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brothers and sisters. 30 And those He predestined, He also called; and those He called, He also justified; and those He justified, He also glorified.
- Rom 8:33 : 33 Who will bring any charge against God’s elect? It is God who justifies.
- Rom 9:23-24 : 23 And what if he did this to make the riches of his glory known to the objects of mercy, whom he prepared beforehand for glory— 24 even us, whom he has also called, not only from the Jews but also from the Gentiles?
- Acts 15:18 : 18 '—things known long ago.'
- Acts 20:32 : 32 And now, I entrust you, brothers, to God and to the word of His grace, which is able to build you up and give you an inheritance among all who are sanctified.
- Rom 1:5 : 5 Through Him, we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith for the sake of His name among all the nations,
- Deut 7:6 : 6 For you are a holy people to the LORD your God. The LORD your God has chosen you to be His treasured possession out of all the peoples on the face of the earth.
- Isa 55:7 : 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts. Let him return to the LORD, so that He may have compassion on him, and to our God, for He will abundantly pardon.
- Isa 65:9 : 9 I will bring forth descendants from Jacob, and from Judah those who will inherit my mountains. My chosen ones will inherit it, and my servants will dwell there.
- Isa 65:22 : 22 They will not build and have another inhabit, nor will they plant and have another eat. For like the days of a tree will be the days of my people, and my chosen ones will fully enjoy the work of their hands.
- Dan 4:1 : 1 I, Nebuchadnezzar, was at ease in my house and flourishing in my palace.
- Dan 6:25 : 25 Then King Darius wrote to all the nations, peoples, and languages who live throughout the earth: 'May your prosperity abound!
- Matt 24:22 : 22 If those days had not been cut short, no one would survive. But for the sake of the elect, those days will be shortened.
- Matt 24:24 : 24 For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
- Matt 24:31 : 31 And he will send out his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.
- Mark 13:20 : 20 If the Lord had not shortened those days, no one would survive. But for the sake of the elect, whom He has chosen, He has shortened them.
- Mark 13:22 : 22 For false messiahs and false prophets will rise and perform signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
- Mark 13:27 : 27 And He will send His angels to gather His elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the heavens.
- Luke 18:7 : 7 And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he delay in helping them?
- 1 Pet 2:9 : 9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, God's own possession, so that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light.
- 2 John 1:1 : 1 The elder to the chosen lady and her children, whom I love in truth—and not only I, but also all who have come to know the truth.
- 2 John 1:13 : 13 The children of your chosen sister greet you. Amen.
- Jude 1:2 : 2 May mercy, peace, and love be multiplied to you.