Verse 20
Samuel said to the people, 'Do not be afraid. You have done all this evil, yet do not turn away from following the LORD, but serve the LORD with all your heart.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Samuel sa til folket: «Frykt ikke. Dere har gjort alt dette onde, men vend dere ikke bort fra Herren. Tjen Herren av hele hjertet deres.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Samuel sa til folket: Frykt ikke. Dere har gjort all denne ondskapen, men vend dere ikke bort fra Herren, men tjen Herren av hele deres hjerte.
Norsk King James
Og Samuel sa til folket: Frykt ikke; dere har gjort all denne ondskapen; likevel må dere ikke vende dere bort fra å følge Herren, men tjen Herren med hele hjertet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Samuel svarte folket: Frykt ikke. Dere har gjort all denne ondskapen, men vend dere ikke bort fra Herren; tjen Herren av hele deres hjerte.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Samuel sa til folket: "Frykt ikke! Dere har handlet ondt, men vend dere ikke fra Herren, tjene ham av hele hjertet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Samuel sa til folket: Frykt ikke; dere har gjort all denne ondskap; men vend dere ikke bort fra å følge Herren, men tjen Herren av hele deres hjerte.
o3-mini KJV Norsk
Samuel sa til folket: «Frykt ikke! Dere har gjort alt dette onde, men la dere ikke drive bort fra å følge Herren. Tjen Herren med alt deres hjerte;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Samuel sa til folket: Frykt ikke; dere har gjort all denne ondskap; men vend dere ikke bort fra å følge Herren, men tjen Herren av hele deres hjerte.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Samuel sa til folket: "Frykt ikke. Dere har gjort alt dette onde, men avvik ikke fra å følge Herren. Tjen Herren av hele deres hjerte.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Samuel sa til folket: Frykt ikke. Dere har gjort all denne ondskapen, men vend dere ikke bort fra Herren, tjen Herren av hele deres hjerte.
Original Norsk Bibel 1866
Da sagde Samuel til Folket: Frygter ikke; I gjorde vel alt dette Onde; dog viger ikke fra Herren, men tjener Herren i eders ganske Hjerte.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Samuel said unto the people, Fear not: ye have done all this wickedness: yet turn not aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart;
KJV 1769 norsk
Samuel sa til folket: Frykt ikke. Dere har gjort alt dette onde, men vend dere ikke bort fra Herren, men tjen Herren av hele deres hjerte.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Samuel said to the people, Fear not: you have done all this wickedness: yet do not turn aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart;
King James Version 1611 (Original)
And Samuel said unto the people, Fear not: ye have done all this wickedness: yet turn not aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart;
Norsk oversettelse av Webster
Samuel sa til folket: «Ikke vær redde; dere har virkelig gjort alt dette onde; men vend dere ikke bort fra å følge Herren, men tjen Herren av hele deres hjerte.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Samuel sa til folket: 'Frykt ikke; dere har gjort alt dette onde; bare vend dere ikke bort fra Herren - og tjen Herren av hele deres hjerte,
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Samuel sa til folket: Frykt ikke! Dere har gjort all denne ondskapen, men vend dere ikke bort fra å følge Herren, men tjen Herren av hele hjertet.
Norsk oversettelse av BBE
Da sa Samuel til folket: Frykt ikke: Sannelig, dere har gjort ondt, men vend dere ikke bort fra Herren; vær hans tjenere med hele deres hjerte.
Coverdale Bible (1535)
Samuel sayde vnto the people: Feare not, ye haue done all this euell in dede. Neuertheles departe not backe from the LORDE, but serue the LORDE with all youre hert,
Geneva Bible (1560)
And Samuel said vnto the people, Feare not. (ye haue in deede done all this wickednesse, yet dpeart not from following the Lorde, but serue the Lord with all your heart,
Bishops' Bible (1568)
And Samuel sayde vnto the people, feare not (Ye haue in deede done al this wickednesse, yet depart not from folowing of the Lorde, but serue the Lorde with all your heartes:
Authorized King James Version (1611)
And Samuel said unto the people, Fear not: ye have done all this wickedness: yet turn not aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart;
Webster's Bible (1833)
Samuel said to the people, "Don't be afraid; you have indeed done all this evil; yet don't turn aside from following Yahweh, but serve Yahweh with all your heart:
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Samuel saith unto the people, `Fear not; ye have done all this evil; only, turn not aside from after Jehovah -- and ye have served Jehovah with all your heart,
American Standard Version (1901)
And Samuel said unto the people, Fear not; ye have indeed done all this evil; yet turn not aside from following Jehovah, but serve Jehovah with all your heart:
Bible in Basic English (1941)
Then Samuel said to the people, Have no fear: truly you have done evil, but do not be turned away from the Lord; be his servants with all your heart;
World English Bible (2000)
Samuel said to the people, "Don't be afraid. You have indeed done all this evil; yet don't turn aside from following Yahweh, but serve Yahweh with all your heart.
NET Bible® (New English Translation)
Then Samuel said to the people,“Don’t be afraid. You have indeed sinned. However, don’t turn aside from the LORD. Serve the LORD with all your heart.
Referenced Verses
- Deut 11:16 : 16 But be careful, or your heart might be deceived, and you will turn away and worship other gods and bow down to them.
- Deut 31:29 : 29 For I know that after my death you are sure to become utterly corrupt and to turn from the way I have commanded you. In days to come, disaster will fall on you because you will do evil in the sight of the LORD and arouse his anger by what your hands have made.'
- Josh 23:6 : 6 Be very strong to observe and do everything written in the Book of the Law of Moses, without turning aside to the right or to the left.
- Ps 40:4 : 4 He put a new song in my mouth, a hymn of praise to our God. Many will see and fear, and they will trust in the LORD.
- Ps 101:3 : 3 I will not set any worthless thing before my eyes. I hate the actions of those who turn aside; it will not cling to me.
- Ps 125:5 : 5 But those who turn aside to their crooked ways, the LORD will lead away with the workers of iniquity. Peace be upon Israel.
- Jer 3:1 : 1 If a man divorces his wife and she leaves him to marry another, should he take her back again? Wouldn't such a land become completely defiled? You have lived as a prostitute with many lovers—yet you want to return to me? declares the LORD.
- 1 Pet 3:16 : 16 Yet do so with gentleness and respect, keeping a clear conscience, so that when you are maligned, those who accuse your good conduct in Christ may be put to shame.
- Exod 20:19-20 : 19 They said to Moses, 'Speak to us yourself, and we will listen. But do not let God speak to us, or we will die.' 20 Moses said to the people, 'Do not be afraid. God has come to test you, so that the fear of Him may be before you to keep you from sinning.'