Verse 15

The king made silver and gold as common in Jerusalem as stones, and cedar as plentiful as sycamore trees in the foothills.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Kongen gjorde sølvet og gullet i Jerusalem like vanlig som steinene, og sedrene like tallrike som morbærtrærne i lavlandet.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Kongen gjorde at sølv og gull i Jerusalem fantes like rikelig som steiner, og sedertrær like vanlige som morbærtrær i lavlandet.

  • Norsk King James

    Og kongen gjorde sølv og gull i Jerusalem så mye som steiner, og sedertre laget han så mange som sykomoretrærne i dalen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Kongen gjorde sølv og gull i Jerusalem like vanlig som stein, og sedertre like vanlig som morbærtrær i lavlandet.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Kongen gjorde sølv og gull like vanlig som steiner i Jerusalem, og sedertre gjorde han like vanlig som morbærfikentrærne i lavlandet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og kongen gjorde sølv og gull like rikelig som steiner i Jerusalem, og sedertre like tallrike som morbærtrærne i dalen.

  • o3-mini KJV Norsk

    I Jerusalem ble sølv og gull produsert i mengder som steiner, og han reiste sedertrær i like stort mangfold som de sykomortrærne i dalen.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og kongen gjorde sølv og gull like rikelig som steiner i Jerusalem, og sedertre like tallrike som morbærtrærne i dalen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Kongen gjorde sølv og gull like vanlig i Jerusalem som steiner, og sedertre like vanlig som morbærtrær i lavlandet.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Kongen gjorde sølv og gull like vanlig i Jerusalem som steiner, og sedertre like vanlig som morbærfiken-trærne i lavlandet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Kongen gjorde Sølvet og Guldet i Jerusalem som Stene, og Cedertræerne gjorde han som Morbærtræer, der ere i det Lave, i Mangfoldighed.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the king made silver and gold at Jerusalem as plenteous as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that are in the vale for abundance.

  • KJV 1769 norsk

    Kongen gjorde sølv og gull i Jerusalem så vanlig som steiner, og sedertrær så vanlige som morbærtrærne i dalene på grunn av overfloden.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And the king made silver and gold at Jerusalem as plentiful as stones, and cedar trees he made as the sycamore trees that are in the valley for abundance.

  • King James Version 1611 (Original)

    And the king made silver and gold at Jerusalem as plenteous as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that are in the vale for abundance.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Kongen gjorde sølv og gull i Jerusalem likeså vanlig som steinene, og sedertre likeså vanlig som morbærtrærne som er i lavlandet, i mengde.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og kongen gjorde sølv og gull i Jerusalem like alminnelig som steiner, og sedertre like alminnelig som morbærfikentrær i lavlandet, på grunn av mengden.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Kongen gjorde sølv og gull like vanlig som stein i Jerusalem, og sedertre like vanlig som morbærtrærne i lavlandet, så rikelig var det.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og kongen gjorde sølv og gull like vanlig som steiner i Jerusalem, og sedertre like tallrike som morbærtrærne i lavlandet.

  • Coverdale Bible (1535)

    And the kynge broughte it so to passe, that there was as moch syluer & golde at Ierusale as stones: and as many Ceders, as the Molberyes trees, that are in the valleys.

  • Geneva Bible (1560)

    And the King gaue siluer and gold at Ierusalem as stones, & gaue cedar trees as the wilde figge trees, that are abundantly in the playne.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the king made siluer and golde at Hierusalem as plenteous as stones, and Cedar trees made he as plentie as the Mulbery trees that growe in the valleyes.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the king made silver and gold at Jerusalem [as plenteous] as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that [are] in the vale for abundance.

  • Webster's Bible (1833)

    The king made silver and gold to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycamore trees that are in the lowland, for abundance.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the king maketh the silver and the gold in Jerusalem as stones, and the cedars he made as sycamores that `are' in the low country, for abundance.

  • American Standard Version (1901)

    And the king made silver and gold to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore-trees that are in the lowland, for abundance.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the king made silver and gold as common as stones in Jerusalem, and cedar like the sycamore-trees of the lowland in number.

  • World English Bible (2000)

    The king made silver and gold to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycamore trees that are in the lowland, for abundance.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The king made silver and gold as plentiful in Jerusalem as stones; cedar was as plentiful as sycamore fig trees are in the foothills.

Referenced Verses

  • 2 Chr 9:27 : 27 The king made silver as common in Jerusalem as stones, and he made cedar as plentiful as sycamore trees in the foothills.
  • Job 22:24-25 : 24 and assign your gold to the dust, and the gold of Ophir to the rocks in the ravines, 25 then the Almighty will be your gold and your precious silver.
  • Isa 9:10 : 10 But the LORD has strengthened Rezin’s adversaries against them and has stirred up their enemies.
  • Isa 60:17 : 17 Instead of bronze I will bring gold, and instead of iron I will bring silver; instead of wood, bronze; and instead of stones, iron. I will make your overseers peace and your rulers righteousness.
  • Amos 7:14 : 14 Amos answered Amaziah, 'I was neither a prophet nor the son of a prophet, but I was a herdsman and a tender of sycamore figs.'
  • 1 Kgs 10:27-29 : 27 The king made silver as common in Jerusalem as stones, and cedar as plentiful as sycamore-fig trees in the lowlands. 28 Solomon’s horses were imported from Egypt and Kue—the king’s merchants purchased them from Kue at the standard price. 29 A chariot was imported from Egypt for six hundred shekels of silver, and a horse for one hundred and fifty. These were also exported to all the kings of the Hittites and the kings of Aram through their agents.
  • 2 Chr 1:12 : 12 Therefore wisdom and knowledge are given to you. I will also give you wealth, possessions, and honor, such as no king before you ever had and none after you will have."