Verse 2
He made the cast metal basin, ten cubits from rim to rim, circular all around and five cubits high; a line of thirty cubits measured its circumference.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han laget også et stort basseng av kobber, kjent som 'havet', med en diameter på ti alen og en høyde på fem alen. Rundt hele det runde bassenget gikk det en linje på tretti alen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han laget også et støpt hav, ti alen fra kant til kant, rundt i form, og fem alen i høyde. En snor på tretti alen omkretset hele.
Norsk King James
Han laget også et støpt hav som var ti alen bredt, rundt, og fem alen høyt; en linje på tretti alen omkranset det.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Videre laget han et støpt hav; det var ti alen fra den ene kanten til den andre, rundt i omkrets, og det var fem alen høyt. En snor på tretti alen rakk rundt det.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han laget også havet av støpt metall, ti alen fra kant til kant, rundt i omkrets, og fem alen høyt. En snor på tretti alen målte rundt omkretsen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han laget også et støpt hav, ti alen fra kant til kant, rundt i omkrets, og fem alen høyt; en line på tretti alen omgav det rundt omkring.
o3-mini KJV Norsk
Han lagde også et smeltet hav av bronse, ti alen fra kant til kant og med en omkrets, som var fem alen høyt; og en linje på tredve alen omkranset det.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han laget også et støpt hav, ti alen fra kant til kant, rundt i omkrets, og fem alen høyt; en line på tretti alen omgav det rundt omkring.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han laget det støpte havet, ti alen fra kant til kant, rundt hele veien rundt, fem alen høyt, og et omfang på tretti alen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han lagde også det støpte havet, ti alen fra kant til kant, rundt hele veien, fem alen høyt, og en snor på tretti alen nådde rundt det.
Original Norsk Bibel 1866
Tilmed gjorde han et støbt Hav; der vare ti Alen fra (den ene) Bred derpaa til (den anden) Bred derpaa, (det var) rundt trindt omkring, og fem Alen var dets Høide, og en Snor, tredive Alen (lang), gik om det trindt omkring.
King James Version 1769 (Standard Version)
Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the height thereof; and a line of thirty cubits did compass it round about.
KJV 1769 norsk
Han laget også et støpt hav, ti alen fra kant til kant, rundt i omkrets og fem alen høyt; en snor på tretti alen omkranset det rundt omkring.
KJV1611 - Moderne engelsk
Also he made a cast sea of ten cubits from brim to brim, perfectly round, and five cubits high; and a line of thirty cubits encircled it.
King James Version 1611 (Original)
Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the height thereof; and a line of thirty cubits did compass it round about.
Norsk oversettelse av Webster
Han laget også Det støpte hav, ti alen fra kant til kant, runde i omkrets; det var fem alen høyt, og en snor på tretti alen omsluttet det.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han lagde det støpte hav, ti alen fra kant til kant, rundt i omkrets, og det var fem alen høyt. En linje på tretti alen omkranset det rundt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han laget også det støpte hav, ti alen fra kant til kant, rundt i omkrets; og det var fem alen høyt, og en målesnor av tretti alen gikk rundt det.
Norsk oversettelse av BBE
Og han laget det store vannkaret av metall, rundt i formen, ti alen i diameter fra kant til kant; det var fem alen høyt og tretti alen i omkrets.
Coverdale Bible (1535)
And he made a molten lauer ten cubites wyde fro the one syde to the other rounde aboute, and fyue cubytes hye. And a metelyne of thirtie cubites mighte comprehende it aboute.
Geneva Bible (1560)
And he made a molten Sea of ten cubites from brim to brim, rounde in compasse, and fiue cubites hie: and a line of thirtie cubites did compasse it about.
Bishops' Bible (1568)
And he cast a brasen lauatorie of ten cubites from brym to brym, rounde in compasse, and fiue cubites hie: and a line of thirtie cubites dyd compasse it round about.
Authorized King James Version (1611)
Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the height thereof; and a line of thirty cubits did compass it round about.
Webster's Bible (1833)
Also he made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass; and the height of it was five cubits; and a line of thirty cubits compassed it round about.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he maketh the molten sea; ten by the cubit, from its edge unto its edge, round in compass, and five by the cubit its height, and a line of thirty by the cubit doth compass it, round about.
American Standard Version (1901)
Also he made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass; and the height thereof was five cubits; and a line of thirty cubits compassed it round about.
Bible in Basic English (1941)
And he made the great water-vessel of metal, round in form, measuring ten cubits across from edge to edge; it was five cubits high and thirty cubits round.
World English Bible (2000)
Also he made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass; and its height was five cubits; and a line of thirty cubits encircled it.
NET Bible® (New English Translation)
He also made the big bronze basin called“The Sea.” It measured 15 feet from rim to rim, was circular in shape, and stood seven and one-half feet high. Its circumference was 45 feet.
Referenced Verses
- Exod 30:18-21 : 18 You shall make a bronze basin, with its base of bronze, for washing. Place it between the tent of meeting and the altar, and put water in it. 19 Aaron and his sons shall wash their hands and feet with water from it. 20 When they enter the tent of meeting or approach the altar to minister by presenting a fire offering to the LORD, they must wash with water so that they will not die. 21 They shall wash their hands and feet so that they will not die. This will be a perpetual statute for them—for him and for his descendants throughout their generations.
- 1 Kgs 7:23-26 : 23 Hiram made a large cast basin, called 'The Sea', which was ten cubits from rim to rim, circular in shape, five cubits high, and thirty cubits in circumference. 24 Below the rim of the basin, there were decorative gourds encircling it, ten per cubit, entirely cast in one piece with the basin. 25 The basin rested on twelve bronze oxen, three facing north, three west, three south, and three east; the basin sat on their backs, and all their hind parts were turned inward. 26 The thickness of the basin was a handbreadth, and its rim was fashioned like the rim of a cup, resembling a lily blossom. It held two thousand baths.
- Zech 13:1 : 1 On that day, a fountain will be opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem to cleanse them from sin and impurity.
- Titus 3:5 : 5 He saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to His mercy, through the washing of regeneration and renewal by the Holy Spirit.
- Rev 7:14 : 14 I said to him, 'Sir, you know.' And he said to me, 'These are the ones coming out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.'