Verse 11
When the priests came out of the holy place, for all the priests who were present had consecrated themselves without regard to their divisions,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da prestene kom ut av det hellige stedet (alle prestene som var til stede hadde helliget seg, selv om de ikke hadde fulgt sine vanlige tjenesteordninger),
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og det hendte, da prestene kom ut av Det hellige stedet (for alle prestene som var tilstede, hadde helliget seg, uten å vente på skift):
Norsk King James
Og det skjedde, da prestene kom ut av det hellige rom: for alle prestene som var til stede, var helliget, og de ventet ikke på å bli skiftet ut.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da prestene gikk ut av det hellige – for alle prestene som var til stede hadde helliget seg, uten å følge skiftene –
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da prestene gikk ut av helligdommen, for alle prestene som var der hadde helliget seg uten hensyn til skiftordningene,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det skjedde da prestene kom ut av helligdommen (for alle prestene som var til stede, var helliget, og ventet ikke etter rekkefølge):
o3-mini KJV Norsk
Og det skjedde da prestene kom ut av det hellige stedet (for alle de prestene som var til stede, var helliggjorte og ventet ikke på sin tur):
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Det skjedde da prestene kom ut av helligdommen (for alle prestene som var til stede, var helliget, og ventet ikke etter rekkefølge):
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da prestene kom ut av helligdommen, for alle prestene som var til stede hadde helliget seg, uten å forholde seg til avdelinger,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Nå var det slik at da prestene kom ut av det hellige stedet—for alle prestene som var der hadde helliget seg uansett hvilke prestetjeneste-skift de tilhørte—
Original Norsk Bibel 1866
Og det skede, der Præsterne gik ud af det Hellige, — thi alle Præster, som fandtes, havde helliget sig, (saa at) de ikke holdt Skifterne,
King James Version 1769 (Standard Version)
And it came to pass, when the priests were come out of the holy place: (for all the priests that were present were sanctified, and did not then wait by course:
KJV 1769 norsk
Det skjedde da prestene kom ut av det hellige stedet, for alle prestene som var til stede, hadde helliget seg og ventet ikke på tur:
KJV1611 - Moderne engelsk
And it came to pass, when the priests came out of the holy place (for all the priests that were present had sanctified themselves, and did not wait by order:
King James Version 1611 (Original)
And it came to pass, when the priests were come out of the holy place: (for all the priests that were present were sanctified, and did not then wait by course:
Norsk oversettelse av Webster
Da prestene kom ut av helligdommen, (alle prestene som var til stede hadde helliget seg selv, uten å holde seg til sine avdelinger;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da prestene forlot helligdommen – for alle prestene som var der hadde helliget seg, uavhengig av deres skift –
Norsk oversettelse av ASV1901
Det skjedde da prestene kom ut av det hellige rommet (for alle prestene som var til stede hadde helliget seg selv og ikke fulgt sine vekslinger,
Norsk oversettelse av BBE
Nå, da prestene hadde gått ut av det hellige stedet, (for alle prestene som var til stede hadde helliget seg selv, uten å holde seg til sine avdelinger;
Coverdale Bible (1535)
And whan the prestes wente out of the Sanctuary (for all ye prestes that were founde, sanctified them selues, because the courses were not kepte)
Geneva Bible (1560)
And when the Priestes were come out of the Sanctuarie (for all the Priests that were present, were sanctified & did not waite by course.
Bishops' Bible (1568)
And it fortuned, that when the priestes were come out of the holy place (for all the priestes that were present, were sanctified, and did not then wayte by course)
Authorized King James Version (1611)
¶ And it came to pass, when the priests were come out of the holy [place]: (for all the priests [that were] present were sanctified, [and] did not [then] wait by course:
Webster's Bible (1833)
It happened, when the priests were come out of the holy place, (for all the priests who were present had sanctified themselves, and did not keep their divisions;
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it cometh to pass, in the going out of the priests from the sanctuary -- for all the priests who are present have sanctified themselves, there is none to watch by courses,
American Standard Version (1901)
And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, (for all the priests that were present had sanctified themselves, and did not keep their courses;
Bible in Basic English (1941)
Now when the priests had come out of the holy place, (for all the priests who were present had made themselves holy, not keeping to their divisions;
World English Bible (2000)
It happened, when the priests were come out of the holy place, (for all the priests who were present had sanctified themselves, and did not keep their divisions;
NET Bible® (New English Translation)
The priests left the holy place. All the priests who participated had consecrated themselves, no matter which division they represented.
Referenced Verses
- Exod 19:10 : 10 The LORD said to Moses, 'Go to the people and consecrate them today and tomorrow. Have them wash their garments.
- Exod 19:14-15 : 14 Moses went down from the mountain to the people, consecrated them, and they washed their garments. 15 He said to the people, 'Be ready by the third day; do not go near a woman.'
- 1 Chr 24:1-9 : 1 The divisions of the sons of Aaron were as follows: The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. 2 Nadab and Abihu died before their father and had no sons, so Eleazar and Ithamar served as priests. 3 David, along with Zadok from the sons of Eleazar and Ahimelech from the sons of Ithamar, organized them according to their duties in their service. 4 There were more leaders among the sons of Eleazar than among the sons of Ithamar. They divided them: sixteen heads of ancestral families from the sons of Eleazar, and eight from the sons of Ithamar. 5 They divided them by casting lots, the same for both groups, for there were officials of the sanctuary and officials of God among both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar. 6 Shemaiah, son of Nethanel, the scribe, a Levite, recorded their names in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the heads of the families of the priests and of the Levites. One family was drawn for Eleazar and another for Ithamar. 7 The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah, 8 the third to Harim, the fourth to Seorim, 9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin, 10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah, 11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah, 12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim, 13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab, 14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer, 15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez, 16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel, 17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul, 18 the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah. 19 These were their assigned duties for their service when they came into the house of the Lord, as prescribed by their father Aaron, just as the Lord, the God of Israel, had commanded him. 20 As for the rest of the Levites: from the sons of Amram, Shubael, and from the sons of Shubael, Jehdeiah. 21 From Rehabiah: from the sons of Rehabiah, Isshiah was the chief. 22 From the Izharites, Shelomoth, and from the sons of Shelomoth, Jahath. 23 The sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 24 The sons of Uzziel: Micah; from the sons of Micah, Shamir. 25 The brother of Micah was Isshiah; from the sons of Isshiah, Zechariah. 26 The sons of Merari: Mahli and Mushi, and the son of Jaaziah, his son. 27 The sons of Merari through Jaaziah were Shoham, Zaccur, and Ibri. 28 From Mahli: Eleazar, who had no sons. 29 From Kish: the sons of Kish were Jerahmeel. 30 The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their ancestral families. 31 They also cast lots, like their brothers the sons of Aaron, in the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of the families of the priests and of the Levites, the families of the chief just as the youngest, all alike.
- 2 Chr 29:5 : 5 He said to them, 'Listen to me, Levites! Now consecrate yourselves, and consecrate the house of the LORD, the God of your ancestors, and remove the impurity from the holy place.'
- 2 Chr 29:15 : 15 They gathered their fellow Levites, consecrated themselves, and went in as the king commanded, in accordance with the words of the LORD, to purify the house of the LORD.
- 2 Chr 29:34 : 34 But because there were too few priests to skin all the burnt offerings, their Levite brothers helped them until the work was completed and the priests had consecrated themselves, for the Levites were more diligent in consecrating themselves than the priests.
- 2 Chr 30:15 : 15 They slaughtered the Passover lambs on the fourteenth day of the second month. The priests and Levites, ashamed of their neglect, consecrated themselves and brought burnt offerings to the temple of the LORD.
- 2 Chr 30:17-20 : 17 Since many in the assembly had not consecrated themselves, the Levites were responsible for slaughtering the Passover lambs for everyone who was not ceremonial clean to dedicate them to the LORD. 18 Although most of the people from Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun had not purified themselves, they ate the Passover contrary to what was written. But Hezekiah prayed for them, saying, 'May the LORD, who is good, pardon everyone 19 who sets their heart on seeking God—the LORD, the God of their ancestors—even if they are not clean according to the rules of the sanctuary.' 20 And the LORD heard Hezekiah and healed the people.
- 2 Chr 35:4 : 4 Prepare yourselves by your ancestral houses and divisions, according to the instructions written by David, king of Israel, and by his son Solomon.
- Job 1:5 : 5 When the days of feasting were over, Job would send for them and consecrate them. Rising early in the morning, he would offer burnt offerings for each of them, thinking, 'Perhaps my children have sinned and cursed God in their hearts.' Job did this regularly.