Verse 1

When Solomon finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the temple.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da Salomo var ferdig med å be, kom det ned ild fra himmelen og fortærte brennofferet og ofrene, og Herrens herlighet fylte huset.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da Salomo var ferdig med å be, kom ild ned fra himmelen og fortærte brennofferet og ofrene. Herrens herlighet fylte huset.

  • Norsk King James

    Da Salomo hadde avsluttet sin bønn, kom ild ned fra himmelen og fortærte brennofferet og ofrene; og HERRENS herlighet fylte huset.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da Salomo var ferdig med å be, kom det ild fra himmelen og fortærte brennofferet og slaktofferne, og Herrens herlighet fylte huset.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da Salomo hadde avsluttet sin bønn, falt ild ned fra himmelen og fortærte brennofferet og ofrene, og Herrens herlighet fylte huset.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da Salomo hadde fullført sin bønn, kom det ild fra himmelen og fortærte brennofferet og ofrene, og Herrens herlighet fylte tempelet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da Salomo hadde avsluttet sine bønner, steg ilden ned fra himmelen og fortærte brennofferet og de øvrige ofrene, og Herrens herlighet fylte huset.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da Salomo hadde fullført sin bønn, kom det ild fra himmelen og fortærte brennofferet og ofrene, og Herrens herlighet fylte tempelet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da Salomo var ferdig med å be, kom ild ned fra himmelen og fortærte brennofferet og ofrene, og Herrens herlighet fylte templet.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da Salomo var ferdig med å be, kom ild ned fra himmelen og fortærte brennofferet og slaktofferne. Herrens herlighet fylte huset.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og der Salomo havde fuldendt at bede, da faldt Ild ned af Himmelen og fortærede Brændofferne og Slagtofferne, og Herrens Herlighed fyldte Huset.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.

  • KJV 1769 norsk

    Da Salomo var ferdig med å be, kom ild ned fra himmelen og fortærte brennofferet og ofrene, og Herrens herlighet fylte huset.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Now when Solomon had finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.

  • King James Version 1611 (Original)

    Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da Salomo hadde avsluttet sin bønn, kom det ild ned fra himmelen og fortærte brennofferet og ofrene; og Yahwehs herlighet fylte huset.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da Salomo var ferdig med å be, kom det ild ned fra himmelen som fortærte brennofferet og ofrene, og Herrens herlighet fylte huset.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da Salomo var ferdig med å be, kom det ild ned fra himmelen og fortærte brennofferet og ofrene, og Herrens herlighet fylte huset.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da Salomos bønner var avsluttet, kom det ild fra himmelen og fortærte alle offergavene; og Herrens herlighet fylte huset.

  • Coverdale Bible (1535)

    And wha Salomo had ended his praier, there fell a fyre from heauen, and cosumed the burntofferynge and the other offeringes. And the glory of the LORDE fylled the house,

  • Geneva Bible (1560)

    And when Salomon had made an ende of praying, fire came downe from heauen, and consumed the burnt offring and the sacrifices: and the glory of the Lord filled the house,

  • Bishops' Bible (1568)

    And when Solomon had made an ende of praying, there came downe fire from heauen, and consumed the burnt offring and the sacrifices: & the house was filled with the glorie of the Lorde,

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.

  • Webster's Bible (1833)

    Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of Yahweh filled the house.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And at Solomon's finishing to pray, then the fire hath come down from the heavens, and consumeth the burnt-offering and the sacrifices, and the honour of Jehovah hath filled the house,

  • American Standard Version (1901)

    Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house.

  • Bible in Basic English (1941)

    Now when Solomon's prayers were ended, fire came down from heaven, burning up all the offerings; and the house was full of the glory of the Lord.

  • World English Bible (2000)

    Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of Yahweh filled the house.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Solomon Dedicates the Temple When Solomon finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the LORD’s splendor filled the temple.

Referenced Verses

  • 1 Kgs 18:38 : 38 Then the fire of the LORD fell and consumed the burnt offering, the wood, the stones, and the dust, and it licked up the water that was in the trench.
  • 1 Chr 21:26 : 26 There David built an altar to the LORD and offered burnt offerings and peace offerings. He called on the LORD, and He answered him with fire from heaven on the altar of the burnt offering.
  • Lev 9:23-24 : 23 Moses and Aaron went into the Tent of Meeting. When they came out, they blessed the people, and the glory of the LORD appeared to all the people. 24 Fire came out from the presence of the LORD and consumed the burnt offering and the fat portions on the altar. When all the people saw it, they shouted for joy and fell facedown.
  • 1 Kgs 18:24 : 24 Then you call on the name of your god, and I will call on the name of the LORD. The God who answers by fire—He is God." All the people answered, "What you say is good."
  • Gen 15:17 : 17 When the sun had set and darkness had fallen, a smoking oven and a burning torch appeared and passed between the divided pieces.
  • Exod 29:43 : 43 There I will meet with the Israelites, and the place will be consecrated by My glory.
  • Exod 40:34-35 : 34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the Tabernacle. 35 Moses was unable to enter the tent of meeting because the cloud rested on it, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.
  • Judg 6:21 : 21 Then the angel of the Lord touched the meat and the unleavened bread with the tip of the staff that was in his hand. Fire flared from the rock and consumed the meat and the unleavened bread. And the angel of the Lord disappeared from his sight.
  • 1 Kgs 8:10-11 : 10 When the priests withdrew from the holy place, the cloud filled the house of the LORD. 11 The priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
  • 1 Kgs 8:54-61 : 54 When Solomon finished praying this entire prayer and supplication to the LORD, he arose from before the altar of the LORD, where he had been kneeling with his hands spread toward heaven. 55 He stood and blessed the entire assembly of Israel in a loud voice, saying: 56 Blessed be the LORD, who has given rest to His people Israel, just as He promised. Not one word has failed of all the good promises He gave through His servant Moses. 57 May the LORD our God be with us as He was with our ancestors; may He never leave us nor forsake us. 58 May He turn our hearts to Him, to walk in all His ways and to keep His commands, statutes, and judgments, which He gave to our ancestors. 59 May these words of mine, which I have prayed before the LORD, be near to the LORD our God day and night, so that He may uphold the cause of His servant and the cause of His people Israel according to each day’s need. 60 So that all the peoples of the earth may know that the LORD is God and there is no other. 61 May your hearts be fully devoted to the LORD our God, to walk in His statutes and to keep His commandments, as it is today.
  • 2 Chr 5:13-14 : 13 The trumpeters and singers joined in unison to give praise and thanks to the LORD. Accompanied by trumpets, cymbals, and other instruments, they raised their voices in praise to the LORD and sang: 'He is good; His love endures forever.' Then the temple, the house of the LORD, was filled with a cloud, 14 and the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of God.
  • Isa 6:1-4 : 1 In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a high and exalted throne, and the train of His robe filled the temple. 2 Above Him stood the seraphim. Each had six wings: with two they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they flew. 3 And they were calling to one another, "Holy, holy, holy is the LORD of Hosts; the whole earth is full of His glory!" 4 The foundations of the thresholds shook at the sound of the voices of those who called, and the temple was filled with smoke.
  • Isa 65:24 : 24 Before they call, I will answer; while they are still speaking, I will hear.
  • Ezek 10:3-4 : 3 The cherubim were standing on the south side of the temple when the man entered, and the cloud filled the inner court. 4 Then the glory of the Lord rose up from above the cherub and moved to the threshold of the temple. The temple was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the Lord's glory.
  • Ezek 43:5 : 5 Then the Spirit lifted me up and brought me into the inner court, and behold, the glory of the LORD filled the house.
  • Ezek 44:4 : 4 Then He brought me through the north gate to the front of the temple. I looked, and behold, the glory of the LORD filled the temple of the LORD, and I fell on my face.
  • Dan 9:20 : 20 While I was speaking, praying, confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my petition before the LORD my God concerning the holy mountain of my God,
  • Hag 2:7-9 : 7 I will shake all the nations, and the treasures of all the nations will come, and I will fill this house with glory, says the LORD of Hosts. 8 The silver is Mine, and the gold is Mine—this is the declaration of the LORD of Hosts. 9 The glory of this latter house will be greater than that of the former, says the LORD of Hosts. And in this place I will give peace—this is the declaration of the LORD of Hosts.
  • Mal 3:1-2 : 1 Behold, I am sending my messenger, and he will prepare the way before me. Suddenly, the Lord whom you are seeking will come to his temple; and the messenger of the covenant, in whom you delight—behold, he is coming, 2
  • Acts 4:31 : 31 After they prayed, the place where they were gathered was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak the word of God with boldness.
  • Acts 16:25-26 : 25 Around midnight, Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening to them. 26 Suddenly, there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken. At once, all the doors flew open, and everyone's chains were loosened.
  • Rev 21:23 : 23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.