Verse 3
For six years, he stayed with her, hiding in the temple of the LORD, while Athaliah ruled over the land.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han var skjult hos henne i Herrens hus i seks år, mens Atalja regjerte over landet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han var skjult hos henne i Herrens hus i seks år mens Atalja regjerte i landet.
Norsk King James
Og han var skjult sammen med henne i Herrens hus i seks år. Og Atalja regjerte over landet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han ble skjult hos henne i Herrens hus i seks år, mens Athalia regjerte som dronning over landet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han holdt seg skjult hos henne i Herrens hus i seks år, mens Atalja regjerte over landet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han ble holdt skjult hos henne i Herrens hus i seks år, mens Athalia regjerte over landet.
o3-mini KJV Norsk
Han var gjemt hos henne i HERRENS hus i seks år, mens Athalia regjerte over landet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han ble holdt skjult hos henne i Herrens hus i seks år, mens Athalia regjerte over landet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han var skjult hos henne i Herrens hus i seks år, mens Atalja hersket over landet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han var gjemt hos henne i Herrens tempel i seks år mens Atalja regjerte i landet.
Original Norsk Bibel 1866
Og han var med hende i Herrens Huus skjult i sex Aar; men Athalia var Dronning i Landet.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah did reign over the land.
KJV 1769 norsk
Han var skjult hos henne i Herrens hus i seks år. Og Atalia regjerte over landet.
KJV1611 - Moderne engelsk
He was hidden with her in the house of the LORD for six years, while Athaliah reigned over the land.
King James Version 1611 (Original)
And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah did reign over the land.
Norsk oversettelse av Webster
Han var skjult hos henne i Herrens hus i seks år. Atalja regjerte over landet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han er hos henne i Herrens hus, skjult i seks år, mens Athalia regjerer i landet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han var skjult hos henne i Herrens hus i seks år, mens Athalja regjerte i landet.
Norsk oversettelse av BBE
I seks år holdt hun ham skjult i Herrens hus, mens Athalia regjerte i landet.
Coverdale Bible (1535)
And he was hyd with her in the house of the LORDE sixe yeares. But Athalia was quene in the londe.
Geneva Bible (1560)
And he was with her hid in the house of the Lord sixe yeere: and Athaliah did reigne ouer the land.
Bishops' Bible (1568)
And he was with her hyd in the house of the Lord sixe yeres: And Athalia dyd raigne ouer the lande.
Authorized King James Version (1611)
And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah did reign over the land.
Webster's Bible (1833)
He was with her hid in the house of Yahweh six years. Athaliah reigned over the land.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he is with her, in the house of Jehovah, hiding himself, six years, and Athaliah is reigning over the land.
American Standard Version (1901)
And he was with her hid in the house of Jehovah six years. And Athaliah reigned over the land.
Bible in Basic English (1941)
And for six years she kept him safe in the house of the Lord, while Athaliah was ruling over the land.
World English Bible (2000)
He was with her hidden in the house of Yahweh six years. Athaliah reigned over the land.
NET Bible® (New English Translation)
He hid out with his nurse in the LORD’s temple for six years, while Athaliah was ruling over the land.
Referenced Verses
- 2 Chr 22:12 : 12 Joash remained hidden with them in the house of God for six years while Athaliah ruled over the land.
- Ps 12:8 : 8 You, LORD, will keep them; you will protect them from this generation forever.
- Mal 3:15 : 15 Now we call the proud blessed, for those who do evil prosper, and those who test God escape.'