Verse 18
So the Lord became very angry with Israel and removed them from His presence. Only the tribe of Judah was left.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Derfor ble Herren veldig vred på Israel og fjernet dem fra sitt ansikt. Bare Judas stamme ble igjen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor ble Herren svært vred på Israel, og han fjernet dem fra sitt ansikt; det var ingen som ble tilbake, unntatt Juda stamme alene.
Norsk King James
Derfor ble Herren meget sint på Israel og fjernet dem fra sitt syne; det var ingen igjen annet enn Judas stamme.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor ble Herren svært vred på Israel og fjernet dem fra sitt åsyn; bare Judas stamme var igjen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herren ble meget vred på Israel og fjernet dem fra hans åsyn; ikke noe annet enn Juda-stammen alene ble tilbake.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor ble Herren meget vred på Israel, og fjernet dem fra sitt åsyn: det var ingen igjen, bortsett fra Juda stamme alene.
o3-mini KJV Norsk
Derfor ble HERREN svært sint på Israel og fjernet dem fra sitt nærvær – bare stammen Juda forble.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor ble Herren meget vred på Israel, og fjernet dem fra sitt åsyn: det var ingen igjen, bortsett fra Juda stamme alene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren ble veldig vred på Israel og drev dem bort fra sitt åsyn. Bare Judas stamme ble igjen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Derfor ble Herren meget vred på Israel og fjernet dem fra sitt åsyn. Bare Judas stamme ble igjen.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor blev Herren saare vred paa Israel og borttog dem fra sit Ansigt; der blev Ingen tilovers uden Judæ Stamme alene.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore the LORD was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only.
KJV 1769 norsk
Derfor ble Herren meget vred på Israel og fjernet dem fra hans åsyn; bare Judas stamme ble igjen.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore the LORD was very angry with Israel and removed them from his sight; there was none left but the tribe of Judah only.
King James Version 1611 (Original)
Therefore the LORD was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor ble Herren meget vred på Israel, og fjernet dem fra sitt ansikt; det var ingen igjen uten Juda stamme alene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor ble Herren meget vred på Israel og fjernet dem fra sitt åsyn. Bare Judas stamme ble igjen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor ble Herren meget vred på Israel og fjernet dem fra sitt ansikt; kun Judas stamme var igjen.
Norsk oversettelse av BBE
Så ble Herren svært vred på Israel og vendte seg bort fra dem; bare Judas stamme ble igjen.
Coverdale Bible (1535)
Then was the LORDE very wroth at Israel, and put them awaye fro his presence, so yt there remayned nomo but onely ye trybe of Iuda.
Geneva Bible (1560)
Therefore the Lord was exceeding wroth with Israel, and put them out of his sight, and none was left but the tribe of Iudah onely.
Bishops' Bible (1568)
And the Lorde was exceeding wroth with Israel, & put them out of his sight, that there was left but the tribe of Iuda onely.
Authorized King James Version (1611)
Therefore the LORD was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only.
Webster's Bible (1833)
Therefore Yahweh was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only.
Young's Literal Translation (1862/1898)
That Jehovah sheweth himself very angry against Israel, and turneth them aside from His presence; none hath been left, only the tribe of Judah by itself.
American Standard Version (1901)
Therefore Jehovah was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only.
Bible in Basic English (1941)
So the Lord was very angry with Israel, and his face was turned away from them: only the tribe of Judah kept its place.
World English Bible (2000)
Therefore Yahweh was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only.
NET Bible® (New English Translation)
So the LORD was furious with Israel and rejected them; only the tribe of Judah was left.
Referenced Verses
- 1 Kgs 11:13 : 13 'However, I will not tear away the entire kingdom. I will give one tribe to your son for the sake of David My servant and for the sake of Jerusalem, which I have chosen.'
- 1 Kgs 11:32 : 32 'But one tribe will remain for the sake of my servant David and for the sake of Jerusalem, the city I have chosen out of all the tribes of Israel.'
- 1 Kgs 11:36 : 36 'But to his son, I will give one tribe, so that My servant David may always have a lamp before Me in Jerusalem, the city I have chosen for Myself to put My name there.'
- 1 Kgs 12:20 : 20 When all Israel heard that Jeroboam had returned, they sent for him and called him to the assembly and made him king over all Israel. Only the tribe of Judah remained loyal to the house of David.
- Deut 32:21-26 : 21 They made Me jealous with something that is not God; they provoked Me with their worthless idols. So I will make them jealous with those who are not a nation; I will provoke them with a foolish nation. 22 For a fire has been kindled in My wrath, and it burns to the depths of Sheol. It consumes the earth and its produce and sets ablaze the foundations of the mountains. 23 I will heap calamities on them and expend My arrows against them. 24 Wasted by famine, consumed by burning heat and bitter destruction, I will send against them the teeth of wild animals and the venom of creatures that crawl in the dust. 25 Outside, the sword will bring bereavement, and inside, there will be terror. It will affect both the young man and the young woman, the nursing child with the gray-haired man. 26 I said I would scatter them and erase their memory from mankind,
- Josh 23:13 : 13 then you can be certain that the LORD your God will no longer drive out these nations before you. Instead, they will become snares and traps for you, whips on your sides and thorns in your eyes, until you perish from this good land the LORD your God has given you.
- Josh 23:15 : 15 But just as all the good things the LORD your God promised you have come to pass, so too the LORD will bring upon you the bad things He threatened, until He has destroyed you from this good land that the LORD your God has given you.
- Deut 29:20-28 : 20 The LORD will single them out for disaster from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this Book of the Law. 21 Future generations—your children who come after you and the foreigner who comes from a distant country—will see the calamities that have fallen on the land and the diseases with which the LORD has afflicted it. 22 The whole land will be a burning waste of sulfur and salt, nothing planted, nothing sprouting, no vegetation growing. It will be like the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah, and Zeboiim, which the LORD overthrew in His fierce anger. 23 All the nations will ask, 'Why has the LORD done this to this land? Why this fierce, burning anger?' 24 And they will answer, 'It is because they abandoned the covenant of the LORD, the God of their ancestors, which He made with them when He brought them out of the land of Egypt. 25 They turned to other gods and worshiped and bowed down to them, gods they did not know and gods the LORD had not given to them.' 26 Therefore the LORD’s anger burned against this land, bringing upon it every curse written in this book. 27 In His anger and great wrath, the LORD uprooted them from their land and cast them into another land, as it is today. 28 The secret things belong to the LORD our God, but the things revealed belong to us and to our children forever, that we may follow all the words of this law.
- 2 Kgs 13:23 : 23 But the LORD was gracious to them and had compassion and showed concern for them because of His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. To this day He has been unwilling to destroy them or banish them from His presence.
- 2 Kgs 23:27 : 27 The LORD said, 'I will also remove Judah from my presence as I removed Israel. I will reject this city, Jerusalem, which I chose, and the temple about which I said, ‘My name shall be there.’'
- Jer 15:1 : 1 Then the LORD said to me: 'Even if Moses and Samuel were to stand before Me, My heart would not go out to these people. Send them away from My presence and let them go.'
- Hos 9:3 : 3 They will not remain in the land of the LORD; Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria.