Verse 2
He did what was evil in the sight of the Lord, but not like the kings of Israel who came before him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han handlet ondt i Herrens øyne, men hans gjerninger var annerledes enn de andre kongene i Israel.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, men ikke som de konger av Israel som var før ham.
Norsk King James
Og han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, men ikke så ondt som de tidligere kongene av Israel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, men ikke som Israels konger som var før ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, men ikke som Israels konger som var før ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, men ikke som Israels konger før ham.
o3-mini KJV Norsk
Og han gjorde det som var ondt i HERRENS øyne, men ikke på samme måte som Israels konger før ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, men ikke som Israels konger før ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, men ikke som kongene i Israel som hadde vært før ham.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, men ikke som Israels konger før ham.
Original Norsk Bibel 1866
Og han gjorde det, som var ondt for Herrens Øine, dog ikke som Israels Konger, som vare før ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he did that which was evil in the sight of the LORD, but not as the kings of Israel that were before him.
KJV 1769 norsk
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, men ikke som Israels konger som var før ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
He did what was evil in the sight of the LORD, but not like the kings of Israel who were before him.
King James Version 1611 (Original)
And he did that which was evil in the sight of the LORD, but not as the kings of Israel that were before him.
Norsk oversettelse av Webster
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, men ikke som de israelittiske kongene før ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, men ikke som de kongene av Israel som var før ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, men ikke som Israels konger som var før ham.
Norsk oversettelse av BBE
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, men ikke som kongene i Israel før ham.
Coverdale Bible (1535)
and dyd yt which was euell in ye sighte of the LORDE, but not as ye kynges of Israel yt were before him.
Geneva Bible (1560)
And he did euill in the sight of the Lorde, but not as the Kinges of Israel, that were before him.
Bishops' Bible (1568)
And did that which was euill in the sight of the Lorde, but not as the kinges of Israel that were before him.
Authorized King James Version (1611)
And he did [that which was] evil in the sight of the LORD, but not as the kings of Israel that were before him.
Webster's Bible (1833)
He did that which was evil in the sight of Yahweh, yet not as the kings of Israel who were before him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, only, not as the kings of Israel who were before him;
American Standard Version (1901)
And he did that which was evil in the sight of Jehovah, yet not as the kings of Israel that were before him.
Bible in Basic English (1941)
He did evil in the eyes of the Lord, though not like the kings of Israel before him.
World English Bible (2000)
He did that which was evil in the sight of Yahweh, yet not as the kings of Israel who were before him.
NET Bible® (New English Translation)
He did evil in the sight of the LORD, but not to the same degree as the Israelite kings who preceded him.
Referenced Verses
- 2 Kgs 3:2 : 2 He did what was evil in the sight of the LORD, but not like his father and mother; he removed the pillar of Baal that his father had made.
- 2 Kgs 10:31 : 31 But Jehu did not walk in the law of the LORD, the God of Israel, with all his heart. He did not turn from the sins that Jeroboam had caused Israel to commit.
- 2 Kgs 13:2 : 2 He did what was evil in the sight of the LORD and followed the sins of Jeroboam son of Nebat, who led Israel to sin, and he did not turn away from them.
- 2 Kgs 13:11 : 11 He did what was evil in the sight of the LORD and did not turn away from all the sins of Jeroboam son of Nebat, who led Israel to sin; he continued in them.
- 2 Kgs 15:9 : 9 He did evil in the eyes of the LORD, as his ancestors had done. He did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which caused Israel to sin.
- 2 Kgs 15:18 : 18 He did evil in the eyes of the LORD. During all his days, he did not turn away from the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit.
- 2 Kgs 15:24 : 24 He did evil in the eyes of the LORD. He did not turn away from the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit.
- 2 Chr 30:5-9 : 5 So they decided to send a proclamation throughout all Israel, from Beersheba to Dan, calling the people to come to Jerusalem to celebrate the Passover to the LORD, the God of Israel, because it had not been observed in large numbers as prescribed. 6 Couriers went with the letters from the king and his officials throughout Israel and Judah, proclaiming the king’s command: 'Return to the LORD, the God of Abraham, Isaac, and Israel, so that He may return to the remnant of you who have escaped from the hand of the kings of Assyria.' 7 Do not be like your ancestors and your brothers, who were unfaithful to the LORD, the God of their ancestors, so that He made them an object of horror, as you can see. 8 Now do not harden your necks as your ancestors did. Submit to the LORD; come to His sanctuary, which He has consecrated forever. Serve the LORD your God so that His fierce anger will turn away from you. 9 If you return to the LORD, your brothers and your children will be shown compassion by those who took them captive, and they will return to this land. For the LORD your God is gracious and compassionate. He will not turn His face from you if you return to Him. 10 The couriers went from city to city throughout the land of Ephraim and Manasseh and as far as Zebulun, but the people laughed at them and mocked them. 11 Nevertheless, some people from Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.