Verse 23
Finally, the Lord removed Israel from His presence as He had declared through all His servants the prophets. So the Israelites were exiled from their own land to Assyria, and they remain there to this day.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Til slutt fjernet Herren Israel fra sitt ansikt, slik han hadde forutsagt gjennom sine tjenere, profetene. Så ble Israel bortført fra sitt eget land til Assyria, og der er de den dag i dag.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Inntil Herren fjernet Israel fra sitt ansikt, som han hadde sagt ved alle sine tjenere profetene. Så ble Israel bortført fra sitt eget land til Assyria, til denne dag.
Norsk King James
Inntil Herren fjernet Israel fra sitt syne, slik han hadde sagt ved alle sine profeter; så ble Israel ført bort fra sitt eget land til Assyria, og er det fortsatt i dag.
Modernisert Norsk Bibel 1866
inntil Herren fjernet Israel fra sitt åsyn, som han hadde talt gjennom alle sine tjenere, profetene; så ble Israel flyttet fra sitt land til Assyria, der de er til denne dag.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Inntil Herren fjernet Israel fra sitt ansikt som han hadde sagt gjennom alle sine tjenere profetene. Så ble Israel drevet i landflyktighet bort fra sitt land til Assyria og er der til denne dag.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Inntil Herren fjernet Israel fra sitt åsyn, som han hadde sagt ved alle sine tjenere, profetene. Så ble Israel ført bort fra sitt eget land til Assyria, hvor de er den dag i dag.
o3-mini KJV Norsk
Inntil HERREN fjernet Israel fra sitt nærvær, slik han hadde forutsagt gjennom alle sine tjenere, profetene. Slik ble Israel bortført fra sitt eget land til Assyria – helt til i dag.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Inntil Herren fjernet Israel fra sitt åsyn, som han hadde sagt ved alle sine tjenere, profetene. Så ble Israel ført bort fra sitt eget land til Assyria, hvor de er den dag i dag.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Til slutt fjernet Herren Israel fra sitt ansikt, slik han hadde sagt gjennom sine tjenere profetene. Og Israel ble bortført fra sitt land til Assyria, hvor de er til denne dag.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Til slutt fjernet Herren Israel fra sitt åsyn, slik han hadde sagt gjennom alle sine tjenere, profetene. Israel ble ført bort fra sitt land til Assyria, og der er de til denne dag.
Original Norsk Bibel 1866
indtil Herren borttog Israel fra sit Ansigt, saasom han havde sagt formedelst alle sine Tjenere, Propheterne; saa blev Israel bortført af sit Land til Assyrien indtil denne Dag.
King James Version 1769 (Standard Version)
Until the LORD removed Israel out of his sight, as he had said by all his servants the prophets. So was Israel carried away out of their own land to Assyria unto this day.
KJV 1769 norsk
Inntil Herren fjernet Israel fra sitt åsyn, slik han hadde sagt gjennom alle sine tjenere, profetene. Slik ble Israel ført bort fra sitt eget land til Assyria, hvor de er til denne dag.
KJV1611 - Moderne engelsk
until the LORD removed Israel out of his sight, as he had said by all his servants the prophets. So Israel was carried away from their own land to Assyria, as it is to this day.
King James Version 1611 (Original)
Until the LORD removed Israel out of his sight, as he had said by all his servants the prophets. So was Israel carried away out of their own land to Assyria unto this day.
Norsk oversettelse av Webster
intil Herren fjernet Israel fra sitt ansikt, slik han hadde talt ved alle sine tjenere profetene. Så ble Israel bortført fra sitt eget land til Assyria, slik det er til denne dag.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
før Herren fjernet Israel fra sitt åsyn, slik han hadde talt ved alle sine tjenere profetene. Så ble Israel bortført fra sitt land til Assyria, slik det er den dag i dag.
Norsk oversettelse av ASV1901
Til sist fjernet Herren Israel fra sitt ansikt, som han hadde talt ved alle sine tjenere profetene. Så ble Israel ført bort fra sitt land til Assyria, hvor de er den dag i dag.
Norsk oversettelse av BBE
inntil Herren fjernet Israel fra sitt ansikt, slik han hadde advart gjennom alle sine tjenere profetene. Så ble Israel bortført fra sitt land til Assyria, der de er til denne dag.
Coverdale Bible (1535)
vntyll ye LORDE put Israel out of his presence, acordinge as he had spoke by all his seruauntes ye prophetes. So Israel was caried awaye out of their awne londe to Assiria vnto this (daye.
Geneva Bible (1560)
Vntill the Lord put Israel away out of his sight, as he had said by all his seruants the Prophets, and caryed Israel away out of their land to Asshur vnto this day.
Bishops' Bible (1568)
Untill the Lord put Israel away out of his sight, as he had sayd by all his seruauntes the prophetes: And so was Israel caried away out of their owne land to Assyria euen vnto this day.
Authorized King James Version (1611)
Until the LORD removed Israel out of his sight, as he had said by all his servants the prophets. So was Israel carried away out of their own land to Assyria unto this day.
Webster's Bible (1833)
until Yahweh removed Israel out of his sight, as he spoke by all his servants the prophets. So Israel was carried away out of their own land to Assyria to this day.
Young's Literal Translation (1862/1898)
till that Jehovah hath turned Israel aside from His presence, as He spake by the hand of all His servants the prophets, and Israel is removed from off its land to Asshur, unto this day.
American Standard Version (1901)
until Jehovah removed Israel out of his sight, as he spake by all his servants the prophets. So Israel was carried away out of their own land to Assyria unto this day.
Bible in Basic English (1941)
Till the Lord put Israel away from before his face, as he had said by all his servants the prophets. So Israel was taken away from their land to Assyria, to this day.
World English Bible (2000)
until Yahweh removed Israel out of his sight, as he spoke by all his servants the prophets. So Israel was carried away out of their own land to Assyria to this day.
NET Bible® (New English Translation)
Finally the LORD rejected Israel just as he had warned he would do through all his servants the prophets. Israel was deported from its land to Assyria and remains there to this very day.
Referenced Verses
- 2 Kgs 17:6 : 6 In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria and deported the Israelites to Assyria. He settled them in Halah, along the Habor River, and in the cities of Media.
- 2 Kgs 17:13 : 13 Yet the Lord warned Israel and Judah through all His prophets and seers, saying, 'Turn back from your evil ways and keep My commandments and statutes according to the entire law I commanded your fathers to follow, and which I sent to you through My servants the prophets.'
- 2 Kgs 17:18 : 18 So the Lord became very angry with Israel and removed them from His presence. Only the tribe of Judah was left.
- 2 Kgs 17:20 : 20 Therefore the Lord rejected all the descendants of Israel, afflicted them, and handed them over to plunderers until He had cast them out of His presence.
- 2 Kgs 18:11-12 : 11 The king of Assyria carried Israel into exile to Assyria, and he settled them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes. 12 This happened because they did not obey the voice of the LORD their God but violated His covenant—all that Moses, the servant of the LORD, had commanded. They neither listened nor carried it out.
- 1 Kgs 14:16 : 16 He will give up Israel because of the sins Jeroboam committed and made Israel commit.
- Amos 5:27 : 27 Therefore, I will send you into exile beyond Damascus, says the Lord, the God of Hosts is his name.
- Mic 1:6 : 6 I will make Samaria a heap of rubble in the open field, a place for planting vineyards. I will pour her stones into the valley and lay bare her foundations.
- 1 Kgs 13:2 : 2 He cried out against the altar by the word of the LORD and said, 'Altar, altar! This is what the LORD says: Behold, a son will be born to the house of David; his name will be Josiah. He will sacrifice on you the priests of the high places who offer incense on you, and human bones will be burned on you.'
- Hos 1:4-9 : 4 Then the LORD said to him, "Call him Jezreel, because in a little while I will punish the house of Jehu for the bloodshed at Jezreel, and I will bring an end to the kingdom of Israel." 5 On that day, I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel. 6 Then she conceived again and gave birth to a daughter. And the LORD said to him, "Call her Lo-Ruhamah (Not Pitied), for I will no longer show compassion to the house of Israel, that I should ever forgive them." 7 But I will have compassion on the house of Judah, and I will save them by the LORD their God. I will not save them by bow or sword, by war, by horses, or by horsemen. 8 After she had weaned Lo-Ruhamah, she conceived and gave birth to a son. 9 Then the LORD said, "Call him Lo-Ammi (Not My People), for you are not my people, and I am not your God."