Verse 15
"What did they see in your palace?" Isaiah asked. Hezekiah replied, "They saw everything in my palace. There is nothing in my treasuries that I did not show them."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jesaja spurte: «Hva så de i huset ditt?» Hiskia svarte: «De så alt som finnes i mitt hus; det var ikke noe i mine skatter som jeg ikke viste dem.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og han sa: Hva har de sett i ditt hus? Hiskia svarte: Alt i mitt hus har de sett. Det er ingenting blant mine skatter som jeg ikke har vist dem.
Norsk King James
Og han spurte: Hva har de sett i huset ditt? Hiskia svarte: Alt i huset mitt har de sett; det er ingenting blant skattene mine som jeg ikke har vist dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jesaja spurte: Hva har de sett i ditt hus? Hiskia svarte: De har sett alt som er i mitt hus; det var ingenting i mine skattkamre som jeg ikke viste dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jesaja spurte: 'Hva så de i ditt palass?' Hiskia svarte: 'Alt som er i mitt hus, så de. Det er ingenting blant mine eiendeler som jeg ikke viste dem.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jesaja sa: Hva har de sett i ditt hus? Hiskia svarte: De har sett alt som er i mitt hus. Det er ingenting blant mine skatter jeg ikke har vist dem.
o3-mini KJV Norsk
Jesaja spurte: «Hva har de sett i ditt hus?» Hiskia svarte: «Alt som finnes i mitt hus, har de sett. Det er ikke noe i mine skatter som jeg ikke har vist dem.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jesaja sa: Hva har de sett i ditt hus? Hiskia svarte: De har sett alt som er i mitt hus. Det er ingenting blant mine skatter jeg ikke har vist dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da spurte Jesaja: 'Hva så de i huset ditt?' Hiskia svarte: 'De så alt som er i mitt hus; det er ikke noe i skattkamrene mine som jeg ikke viste dem.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jesaja spurte: «Hva så de i ditt hus?» Hiskia svarte: «De så alt som er i mitt hus. Det finnes ikke noe i skattkamrene mine som jeg ikke viste dem.»
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde: Hvad have de seet i dit Huus? og Ezechias sagde: De have seet alt det, som er i mit Huus; der var ingen Ting, som jeg jo viste dem i mine Liggendefæer.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All the things that are in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them.
KJV 1769 norsk
Og han sa: Hva har de sett i ditt hus? Og Hiskia svarte: Alt som er i mitt hus har de sett: det er ingenting blant mine skatter som jeg ikke har vist dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he said, What have they seen in your house? And Hezekiah answered, They have seen all that is in my house; there is nothing among my treasures that I have not shown them.
King James Version 1611 (Original)
And he said, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All the things that are in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them.
Norsk oversettelse av Webster
Han spurte: Hva har de sett i ditt hus? Hiskia svarte: Alt som er i mitt hus har de sett: det er ingenting blant mine skatter som jeg ikke har vist dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Jesaja sa: 'Hva så de i ditt hus?' Hiskia svarte: 'De så alt som er i mitt hus. Det er ingenting i mine skatter som jeg ikke viste dem.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Jesaja spurte videre: «Hva har de sett i ditt hus?» Hiskia svarte: «De har sett alt som er i mitt hus. Det er ingenting blant mine skatter som jeg ikke har vist dem.»
Norsk oversettelse av BBE
Og han sa, Hva har de sett i ditt hus? Og Hiskia svarte, De så alt i mitt hus: det er ingenting blant mine lagre som jeg ikke lot dem se.
Coverdale Bible (1535)
He sayde: What haue they sene in thyne house? Ezechias sayde: They haue sene all that is in my house, and there is nothynge in my treasures but I haue shewed it them.
Geneva Bible (1560)
Then saide he, What haue they seene in thine house? And Hezekiah answered, All that is in mine house haue they seene: there is nothing among my treasures, that I haue not shewed the.
Bishops' Bible (1568)
And he sayde againe: What haue they seene in thy house? Hezekia aunswered: All ye thinges that are in my house haue they seene: there is nothing among my treasures, that I haue not shewed the.
Authorized King James Version (1611)
And he said, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All [the things] that [are] in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them.
Webster's Bible (1833)
He said, What have they seen in your house? Hezekiah answered, All that is in my house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shown them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he saith, `What saw they in thy house?' and Hezekiah saith, `All that `is' in my house they saw; there hath not been a thing that I have not shewed them among my treasures.'
American Standard Version (1901)
And he said, What have they seen in thy house? And Hezekiah answered, All that is in my house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not showed them.
Bible in Basic English (1941)
And he said, What have they seen in your house? And Hezekiah said in answer, They saw everything in my house: there is nothing among my stores which I did not let them see.
World English Bible (2000)
He said, "What have they seen in your house?" Hezekiah answered, "They have seen all that is in my house. There is nothing among my treasures that I have not shown them."
NET Bible® (New English Translation)
Isaiah asked,“What have they seen in your palace?” Hezekiah replied,“They have seen everything in my palace. I showed them everything in my treasuries.”
Referenced Verses
- Josh 7:19 : 19 Then Joshua said to Achan, "My son, give glory to the Lord, the God of Israel, and give Him praise. Tell me now what you have done; do not hide it from me."
- 2 Kgs 20:13 : 13 Hezekiah listened to them and showed them his entire treasury—the silver, the gold, the spices, the fine oil, and all the storehouse of his weapons. There was nothing in his palace or in his whole kingdom that Hezekiah did not show them.
- Job 31:33 : 33 if I have concealed my sin as people do, hiding my guilt in my heart,
- Prov 28:13 : 13 The one who conceals his transgressions will not prosper, but whoever confesses and forsakes them will find mercy.
- 1 John 1:8-9 : 8 If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us. 9 If we confess our sins, He is faithful and just, and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness. 10 If we claim we have not sinned, we make Him out to be a liar, and His word is not in us.