Verse 16
But he was rebuked for his wrongdoing by a donkey—a beast without speech—that spoke with a man's voice and restrained the prophet's madness.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men han ble irettesatt for sin misgjerning: et stumt dyr som talte med menneskestemme forbød profetens vanvidd.
NT, oversatt fra gresk
Men han fikk en irettesettelse for sin galskap: et stumt transportdyr talte med menneskets stemme og stoppet profetens vanvidd.
Norsk King James
Men han ble irettesatt for sin urett: det dumb eselet snakket med menneskestemme og stoppet profetens galskap.
Modernisert Norsk Bibel 1866
men ble refset for sin overtredelse; det taleløse lastdyret talte med menneskelig stemme og stoppet profetens galskap.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men ble irettesatt for sin ugjerning: den stumme eselet talte med et menneskes stemme, og hindret profetens vanvidd.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men han ble irettesatt for sin egen overtredelse: et målløst esel talte med menneskestemme og hindret profetens galskap.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men han ble refset for sin overtredelse: det stumme eselet talte med menneskestemme og hindret profetens galskap.
o3-mini KJV Norsk
Men han ble irettesatt for sin urett; det stumme eselet, som talte med menneskets stemme, fordømte profetens galskap.
gpt4.5-preview
Men han ble irettesatt for sin synd; et stumt esel talte med menneskelig røst og satte en stopper for profetens galskap.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men han ble irettesatt for sin synd; et stumt esel talte med menneskelig røst og satte en stopper for profetens galskap.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men han ble irettesatt for sin egen overtredelse. En dumme esel talte med menneskestemme og hindret profetens galskap.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men han fikk en refselse for sitt eget feiltrinn: Et stumt esel talte med menneskelig stemme og hindret profetens galskap.
Original Norsk Bibel 1866
men blev overbeviist om sin egen Overtrædelse; det umælende Lastdyr, der talede med menneskelig Røst, forhindrede Prophetens Daarlighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet.
KJV 1769 norsk
men ble kjeftet på for sin urett: den stumme eselet talte med menneskestemme og stoppet profetens galskap.
KJV1611 - Moderne engelsk
But was rebuked for his iniquity; the dumb donkey speaking with a man's voice restrained the madness of the prophet.
King James Version 1611 (Original)
But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet.
Norsk oversettelse av Webster
men han ble irettesatt for sin overtredelse; et målløst esel talte med menneskets stemme og forpurret profetens galskap.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han fikk en irettesettelse for sin overtredelse: et målløst esel talte med menneskestemme og stoppet profetens galskap.
Norsk oversettelse av ASV1901
men han ble irettesatt for sin lovbrudd: Et nema halt dyr talte med menneskestemme og hindret profetens galskap.
Norsk oversettelse av BBE
Men hans urettferdighet ble påpekt for ham: et esel, som talte med menneskets stemme, stoppet profetens galskap.
Tyndale Bible (1526/1534)
but was rebuked of his iniquitie. The tame and dome beast speakinge with manes voyce forbade the folisshnes of the Prophete.
Coverdale Bible (1535)
but was rebuked of his iniquyte. The tame and domme beast spake with mas voyce, & forbad the foolishnes of ye prophet.
Geneva Bible (1560)
But he was rebuked for his iniquitie: for the dumme beast speaking with mans voyce, forbade the foolishnesse of the Prophet.
Bishops' Bible (1568)
But was rebuked of his iniquitie. The dumbe beast, and vsed to the yoke, speaking with mans voyce, forbad the madnesse of the prophete.
Authorized King James Version (1611)
But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet.
Webster's Bible (1833)
but he was rebuked for his own disobedience. A mute donkey spoke with man's voice and stopped the madness of the prophet.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and had a rebuke of his own iniquity -- a dumb ass, in man's voice having spoken, did forbid the madness of the prophet.
American Standard Version (1901)
but he was rebuked for his own transgression: a dumb ass spake with man's voice and stayed the madness of the prophet.
Bible in Basic English (1941)
But his wrongdoing was pointed out to him: an ass, talking with a man's voice, put a stop to the error of the prophet.
World English Bible (2000)
but he was rebuked for his own disobedience. A mute donkey spoke with a man's voice and stopped the madness of the prophet.
NET Bible® (New English Translation)
yet was rebuked for his own transgression(a dumb donkey, speaking with a human voice, restrained the prophet’s madness).
Referenced Verses
- Num 22:21-33 : 21 Balaam got up in the morning, saddled his donkey, and went with the Moabite officials. 22 But God was very angry when he went, and the angel of the LORD took his stand in the road to oppose him. Balaam was riding his donkey, and his two servants were with him. 23 When the donkey saw the angel of the LORD standing in the road with a drawn sword in his hand, it turned off the road into a field. Balaam struck the donkey to make it turn back onto the road. 24 Then the angel of the LORD stood in a narrow path through the vineyards, with walls on both sides. 25 When the donkey saw the angel of the LORD, it pressed close to the wall, crushing Balaam’s foot against it. So he beat the donkey again. 26 Then the angel of the LORD moved on ahead and stood in a narrow place where there was no room to turn, either to the right or to the left. 27 When the donkey saw the angel of the LORD, it lay down under Balaam, and he became very angry and beat it with his staff. 28 Then the LORD opened the donkey's mouth, and it said to Balaam, 'What have I done to you to make you beat me these three times?' 29 Balaam answered the donkey, 'You have made a fool of me! If only I had a sword in my hand, I would kill you right now.' 30 The donkey said to Balaam, 'Am I not your own donkey, which you have always ridden, to this very day? Have I been in the habit of doing this to you?' 'No,' he replied. 31 Then the LORD opened Balaam's eyes, and he saw the angel of the LORD standing in the road with his sword drawn. So he bowed low and fell facedown. 32 The angel of the LORD asked him, 'Why have you beaten your donkey these three times? I have come here to oppose you because your path is a reckless one before me.' 33 The donkey saw me and turned away from me these three times. If it had not turned away, I would certainly have killed you by now, but I would have spared it.'
- Eccl 7:25 : 25 I turned my mind to understand, to investigate, and to search out wisdom and the meaning of things, and to understand the stupidity of wickedness and the madness of folly.
- Eccl 9:3 : 3 This is the distressing thing about everything that happens under the sun: the same fate befalls all. Moreover, the hearts of humans are full of evil, and madness resides in their hearts during their lives; and after that, they join the dead.
- Hos 9:7 : 7 The days of punishment have come; the days of recompense have arrived—let Israel know it! The prophet is called foolish, the inspired man is viewed as insane, because of the magnitude of your sin and great hostility.
- Luke 16:11 : 11 So if you have not been trustworthy in handling worldly wealth, who will trust you with true riches?
- Acts 26:11 : 11 I punished them often in all the synagogues, trying to force them to blaspheme. In my raging fury against them, I persecuted them even to foreign cities.
- Acts 26:24-25 : 24 While Paul was making his defense, Festus said loudly, 'You are out of your mind, Paul! Your great learning is driving you insane.' 25 Paul replied, 'I am not insane, most excellent Festus. What I am saying is true and reasonable.'