Verse 14
But you, continue in what you have learned and firmly believed, knowing from whom you have learned it.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men bli du i det du har lært og er blitt overbevist om, vel vitende om hvem du har lært det av;
NT, oversatt fra gresk
Men hold fast ved det du har lært og blitt overbevist om, idet du vet hvem du har lært det fra;
Norsk King James
Men fortsett du i de tingene du har lært og vært overbevist om, og vet hvem du har fått dem fra;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men bli i det du har lært og som du er overbevist om, siden du vet hvem du har lært det av.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men bli du ved i det du har lært og blitt overbevist om, vitende hvem du har lært det av;
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men du, bli i det du har lært og blitt overbevist om, vel vitende om fra hvem du har lært det,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men du, fortsett i det du har lært og er blitt overbevist om, for du vet hvem du har lært det av;
o3-mini KJV Norsk
Fortsett i det du har lært og det du er overbevist om, og husk hvem du har lært det fra.
gpt4.5-preview
Men hold du fast på det du har lært, og som du er blitt overbevist om, idet du vet hvem du har lært det av.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men hold du fast på det du har lært, og som du er blitt overbevist om, idet du vet hvem du har lært det av.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men forbli du i det du har lært og har vært overbevist om, idet du vet hvem du har lært det av,
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men du, bli i det du har lært og er blitt overbevist om, idet du vet hvem du har lært det av,
Original Norsk Bibel 1866
Men bliv du i det, som du haver lært, og som dig er betroet, efterdi du veed, af hvem du haver lært,
King James Version 1769 (Standard Version)
But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
KJV 1769 norsk
Men du, fortsett i de tingene du har lært og blitt overbevist om, vitende om hvem du har lært dem av.
KJV1611 - Moderne engelsk
But continue in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them;
King James Version 1611 (Original)
But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
Norsk oversettelse av Webster
Men du, bli værende i det du har lært og blitt overbevist om, da du vet fra hvem du har lært det.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men du, bli værende i det du har lært og har blitt betrodd, fordi du vet hvem du har lært det av,
Norsk oversettelse av ASV1901
Men bli du i det du har lært og er blitt overbevist om, i vissheten om hvem du har lært det av.
Norsk oversettelse av BBE
Men sørg for at du holder fast ved den lærdommen du har mottatt og de tingene du er viss på, vel vitende om hvem som er din lærer;
Tyndale Bible (1526/1534)
But continue thou in the thynges which thou hast learned which also were committed vnto the seynge thou knowest of whom thou hast learned them
Coverdale Bible (1535)
But contynue thou in the thinges that thou hast lerned, which also were comytted vnto the, seynge thou knowest of who thou hast learned them,
Geneva Bible (1560)
But continue thou in the thinges which thou hast learned, and which are committed vnto thee, knowing of who thou hast learned them:
Bishops' Bible (1568)
But continue thou in the thynges which thou haste learned, which also were committed vnto thee, knowyng of whom thou hast learned them:
Authorized King James Version (1611)
But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned [them];
Webster's Bible (1833)
But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And thou -- be remaining in the things which thou didst learn and wast entrusted with, having known from whom thou didst learn,
American Standard Version (1901)
But abide thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them.
Bible in Basic English (1941)
But see that you keep to the teaching you have been given and the things of which you are certain, conscious of who has been your teacher;
World English Bible (2000)
But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.
NET Bible® (New English Translation)
You, however, must continue in the things you have learned and are confident about. You know who taught you
Referenced Verses
- 2 Tim 1:13 : 13 Hold on to the pattern of sound teaching that you have heard from me, with faith and love that are in Christ Jesus.
- 1 Thess 2:13 : 13 For this reason, we also thank God constantly, because when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as a message from men but as what it truly is—the word of God, which is at work in you who believe.
- 2 Tim 2:2 : 2 What you have heard from me through many witnesses, entrust to faithful people who will be able to teach others also.
- 1 Thess 1:5 : 5 Because our gospel came to you not only in words, but also with power, with the Holy Spirit, and with deep conviction. As you know, we lived among you for your sake.
- 2 Tim 3:15 : 15 And from childhood you have known the sacred Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
- Heb 6:11 : 11 We want each of you to show this same diligence to the very end, so that your hope may be fully realized.
- Heb 10:22 : 22 let us draw near with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and our bodies washed with pure water.
- 1 Tim 4:16 : 16 Pay close attention to yourself and to your teaching; persevere in them, for by doing this you will save both yourself and those who listen to you.
- Acts 17:31 : 31 For he has set a day when he will judge the world with justice by the man he has appointed. He has given proof of this to everyone by raising him from the dead.
- Rom 14:5 : 5 One person considers one day more important than another, while another considers every day alike. Each person should be fully convinced in their own mind.
- Col 2:2 : 2 I do this so that their hearts may be encouraged, being knit together in love, and that they may have all the riches of full assurance of understanding, which leads to the full knowledge of God's mystery—Christ himself.