Verse 13
Behold, I am about to press you down as a cart full of sheaves presses down.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Se, jeg vil knuse dere som en tung vogn knuser.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Se, jeg vil trykke dere ned, som en vogn full av kornbånd trykker ned.
Norsk King James
Se, jeg blir presset av dere, som en vogn som presses når den er full av korn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Se, jeg vil presse dere ned på stedet, slik en vogn trykker ned som er full av kornbånd,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Se, jeg vil riste dere ned som en vogn fylt med korn ryster ned last.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se, jeg er presset under dere, som en vogn fullastet med neker.
o3-mini KJV Norsk
Se, jeg er undertrykt av dere, som en vogn full av aks blir presset ned.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se, jeg er presset under dere, som en vogn fullastet med neker.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se, jeg vil tynge dere ned, som en vogn full av korn tynger ned.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Se, Jeg vil presse dere ned som en vogn full av korn presser under sin tyngde.
Original Norsk Bibel 1866
See, jeg vil trykke eders Sted, som en Vogn trykker, der er fuld med Neg,
King James Version 1769 (Standard Version)
Behold, I pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
KJV 1769 norsk
Se, jeg vil trenge dere ned som en vogn full av kornbånd presser ned.
KJV1611 - Moderne engelsk
Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
King James Version 1611 (Original)
Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
Norsk oversettelse av Webster
Se, jeg vil knuse dere der dere står, som en vogn knuser full av korn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Se, jeg vil undertrykke dere som en full vogn under kornbånd tynger ned.
Norsk oversettelse av ASV1901
Se, jeg vil presse dere på deres sted, som en vogn fylt med korn presser.
Norsk oversettelse av BBE
Se, jeg knuser dere, som en vogn full av korn knuser.
Coverdale Bible (1535)
Beholde, I wil crasshe you in sonder, like as a wayne crassheth, yt is full of sheaues:
Geneva Bible (1560)
Behold, I am pressed vnder you as a cart is pressed that is full of sheaues.
Bishops' Bible (1568)
Beholde, I am pressed vnder you, as a cart is pressed that is full of sheaues.
Authorized King James Version (1611)
Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed [that is] full of sheaves.
Webster's Bible (1833)
Behold, I will crush you in your place, As a cart crushes that is full of grain.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Lo, I am pressing you under, As the full cart doth press for itself a sheaf.
American Standard Version (1901)
Behold, I will press [you] in your place, as a cart presseth that is full of sheaves.
Bible in Basic English (1941)
See, I am crushing you down, as one is crushed under a cart full of grain.
World English Bible (2000)
Behold, I will crush you in your place, as a cart crushes that is full of grain.
NET Bible® (New English Translation)
Look! I will press you down, like a cart loaded down with grain presses down.
Referenced Verses
- Isa 1:14 : 14 Your New Moons and appointed festivals My soul hates. They have become a burden to Me; I am weary of bearing them.
- Isa 7:13 : 13 Then Isaiah said, 'Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of humans? Will you try the patience of my God also?
- Isa 43:24 : 24 You have not bought Me sweet cane with money, nor satisfied Me with the fat of your sacrifices. Instead, you have burdened Me with your sins and wearied Me with your iniquities.
- Ezek 6:9 : 9 Then your survivors will remember Me among the nations where they are taken captive—how I was grieved by their adulterous hearts that turned away from Me, and by their eyes which lusted after their idols. They will loathe themselves for the evil they have done and for all their detestable practices.
- Ezek 16:43 : 43 Because you did not remember the days of your youth but enraged me with all these things, I will bring your conduct down upon your own head, declares the Lord GOD. Have you not committed lewdness in addition to all your other detestable acts?
- Mal 2:17 : 17 You have wearied the Lord with your words. Yet you ask, 'How have we wearied Him?' By saying, 'Everyone who does evil is good in the eyes of the Lord, and He delights in them,' or 'Where is the God of justice?'
- Ps 78:40 : 40 How often they provoked Him in the wilderness and grieved Him in the wasteland!