Verse 14
Flight will perish from the swift, the strong will not retain their strength, and the warrior will not save his life.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da vil fluktveiene bli borte for den raske, den sterke skal ikke få beholde sin kraft, og krigeren skal ikke redde sitt liv.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor skal flukten svinne for de raske, de sterke skal ikke styrke sin kraft, og de mektige skal ikke redde seg selv.
Norsk King James
Derfor skal flukten forsvinne fra de raske, og den sterke skal ikke bevare sin styrke, og ikke den mektige skal redde seg selv.
Modernisert Norsk Bibel 1866
så den raske ikke kan flykte, den sterke ikke kan forsterke seg ved sin kraft, og den mektige ikke kan redde sitt liv.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Derfor skal raskheten ikke lenger være trygg. Den sterke skal ikke kunne styrke sin makt. Krigeren skal ikke frelse sitt liv.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor skal flukten gå tapt for de raske, og de sterke skal ikke kunne bruke sin styrke, heller ikke skal de mektige redde seg selv.
o3-mini KJV Norsk
Derfor skal flukten forgå for de raske, og den sterke skal ikke øke sin kraft, og den mektige skal ikke redde seg selv:
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor skal flukten gå tapt for de raske, og de sterke skal ikke kunne bruke sin styrke, heller ikke skal de mektige redde seg selv.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da vil flukt bli umulig for de raske, de sterke vil ikke kunne bruke sin kraft, og krigeren vil ikke redde sitt liv.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den raske skal miste evnen til å flykte, den sterke skal ikke redde sin styrke, og krigeren skal ikke redde sitt liv.
Original Norsk Bibel 1866
saa en Let skal ikke kunne flye, og den Stærke ikke bestyrke sig ved sin Kraft, og en Vældig ikke redde sit Liv.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore the flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, neither shall the mighty deliver himself:
KJV 1769 norsk
Derfor skal flyktningen tape løpet, de sterke skal ikke styrke sine krefter, og de mektige skal ikke redde seg selv.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore flight shall perish from the swift, and the strong shall not reinforce his strength, neither shall the mighty save himself:
King James Version 1611 (Original)
Therefore the flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, neither shall the mighty deliver himself:
Norsk oversettelse av Webster
Flukt skal svikte den raske; den sterke skal ikke styrke sin kraft; heller ikke den mektige skal redde seg selv;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Flykt har forsvunnet fra den raske, den sterke forsterker ikke sin kraft, og den mektige redder ikke sitt liv.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og flukt skal forsvinne fra den raske; og den sterke skal ikke styrke sin kraft; heller ikke skal den mektige redde seg selv.
Norsk oversettelse av BBE
Den raske skal ikke unnslippe, den sterke skal ikke klare det, og krigeren skal ikke reddes.
Coverdale Bible (1535)
so that ye swifte shall not escape, nether the stronge be able to do eny thynge: no, the giaunte shal not saue his owne life.
Geneva Bible (1560)
Therefore the flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, neither shall the mightie saue his life.
Bishops' Bible (1568)
Therfore the flight shall perishe from the swift, and the strong shal not strengthen his force, neither shall the mightie saue his life.
Authorized King James Version (1611)
Therefore the flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, neither shall the mighty deliver himself:
Webster's Bible (1833)
Flight will perish from the swift; And the strong won't strengthen his force; Neither shall the mighty deliver himself;
Young's Literal Translation (1862/1898)
And perished hath refuge from the swift, And the strong strengtheneth not his power, And the mighty delivereth not his soul.
American Standard Version (1901)
And flight shall perish from the swift; and the strong shall not strengthen his force; neither shall the mighty deliver himself;
Bible in Basic English (1941)
And flight will be impossible for the quick-footed, and the force of the strong will become feeble, and the man of war will not get away safely:
World English Bible (2000)
Flight will perish from the swift; and the strong won't strengthen his force; neither shall the mighty deliver himself;
NET Bible® (New English Translation)
Fast runners will find no place to hide; strong men will have no strength left; warriors will not be able to save their lives.
Referenced Verses
- Jer 9:23 : 23 But let the one who boasts boast in this: that they have the understanding to know me, that I am the Lord who exercises kindness, justice, and righteousness on the earth, for in these things I delight, declares the Lord.
- Amos 9:1-3 : 1 I saw the Lord standing by the altar, and He said, 'Strike the capitals so that the thresholds shake, and shatter them on the heads of all the people. Those who survive I will kill with the sword; not one of them will flee, not a single one will escape.' 2 'If they dig down to the depths of Sheol, from there My hand will take them. If they climb up to the heavens, from there I will bring them down.' 3 'If they hide themselves on the top of Mount Carmel, from there I will search them out and seize them. If they conceal themselves from My sight on the floor of the sea, there I will command the serpent, and it will bite them.'
- Ps 33:16 : 16 A king is not saved by a large army; a warrior will not be delivered by great strength.
- Eccl 9:11 : 11 Again I saw under the sun that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, nor does bread come to the wise, nor riches to the discerning, nor favor to the knowledgeable; but time and chance happen to them all.
- Isa 30:16-17 : 16 You said, 'No, we will flee on horses'—therefore you will flee! And, 'We will ride on swift horses'—therefore your pursuers will be swift! 17 A thousand will flee at the threat of one; at the threat of five you will flee, until you are left like a flagpole on a mountaintop, like a banner on a hill.
- Job 11:20 : 20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will vanish from them; their only hope is the exhalation of life.