Verse 19
Afterward, he will turn back toward the fortresses of his own land, but he will stumble and fall and not be found again.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Deretter skal han vende tilbake til sitt festningsverk, men skal snuble, falle og forsvinne.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så skal han snu sitt ansikt mot festningen i sitt eget land: men han skal snuble og falle, og ikke mer finnes.
Norsk King James
Så skal han vende sitt ansikt mot festningen i sitt eget land; men han skal snuble og falle og ikke bli funnet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han skal vende sitt ansikt mot sitt lands festninger, men han skal snuble, falle og ikke finnes.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så vil han vende tilbake til sine egne festninger, men han vil snuble, falle, og blir ikke å finne mer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da skal han vende sitt blikk mot festningen av sitt eget land: men han skal snuble og falle, og ikke finnes mer.
o3-mini KJV Norsk
Deretter vil han vende seg mot festningen i sitt eget land, men han skal snuble og falle, og han vil ikke bli funnet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da skal han vende sitt blikk mot festningen av sitt eget land: men han skal snuble og falle, og ikke finnes mer.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han skal vende seg mot sitt eget lands festninger, men han skal snuble og falle og ikke finnes mer.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han skal vende sitt ansikt mot sine egne festninger, men han skal snuble og falle og finnes ikke mer.
Original Norsk Bibel 1866
Og han skal vende sit Ansigt tilbage til sit Lands Befæstninger, og støde sig og falde og ikke findes.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found.
KJV 1769 norsk
Så skal han vende sitt ansikt mot festningene i sitt eget land, men han skal snuble og falle, og ikke finnes mer.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then he shall turn his face toward the fortress of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found.
King James Version 1611 (Original)
Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found.
Norsk oversettelse av Webster
Så skal han vende sitt ansikt mot sine egne lands festninger; men han skal snuble og falle, og ikke bli funnet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han vil vende sitt ansikt mot sitt eget lands festninger, men han vil snuble, falle, og ikke bli funnet lenger.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så skal han vende sitt ansikt mot sine egne lands festninger, men han skal snuble og falle, og ingen skal finne ham.
Norsk oversettelse av BBE
Så vil hans ansikt bli vendt mot de sterke stedene i hans land, men hans vei vil bli stoppet, noe som vil føre til hans fall, og han vil ikke bli sett igjen.
Coverdale Bible (1535)
Thus shal he turne agayne to his owne londe, stomble, & fall, and be nomore founde:
Geneva Bible (1560)
For he shal turne his face toward the fortes of his owne land: but he shall be ouerthrowen and fall, and be no more founde.
Bishops' Bible (1568)
For he shal turne his face toward the fortes of his owne lande: but he shalbe ouerthrowen and fall, and be no more founde.
Authorized King James Version (1611)
Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found.
Webster's Bible (1833)
Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land; but he shall stumble and fall, and shall not be found.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he turneth back his face to the strongholds of his land, and hath stumbled and fallen, and is not found.
American Standard Version (1901)
Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land; but he shall stumble and fall, and shall not be found.
Bible in Basic English (1941)
Then his face will be turned to the strong places of his land: but his way will be stopped, causing his downfall, and he will not be seen again.
World English Bible (2000)
Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land; but he shall stumble and fall, and shall not be found.
NET Bible® (New English Translation)
He will then turn his attention to the fortresses of his own land, but he will stumble and fall, not to be found again.
Referenced Verses
- Ps 37:36 : 36 Yet he passed away and was no more; though I searched for him, he could not be found.
- Ezek 26:21 : 21 'I will bring you to a horrible end and you will no longer exist. Though you are sought, you will never be found again,' declares the Lord GOD.
- Jer 46:6 : 6 The swift cannot flee, nor can the strong escape. In the north, by the river Euphrates, they stumble and fall.
- Job 20:8 : 8 Like a dream he flies away and is no more; he is chased away like a vision of the night.
- Ps 27:2 : 2 When evildoers come against me to devour my flesh, my adversaries and my enemies, they stumble and fall.