Verse 2
Now I will tell you the truth: Behold, three more kings will arise in Persia, and the fourth will be far richer than all of them. By his wealth, he will gather strength and stir up everyone against the kingdom of Greece.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
La meg nå fortelle deg sannheten: Tre konger skal stige opp i Persia, og den fjerde skal reise seg og skaffe seg rikdom større enn de andre.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og nå vil jeg vise deg sannheten. Se, det skal stå fram enda tre konger i Persia; og den fjerde skal bli langt rikere enn alle de andre: og ved sin styrke, gjennom rikdommene, skal han reise opp alt mot Grekenlands rike.
Norsk King James
Og nå vil jeg vise deg sannheten. Se, det skal reise seg enda tre konger i Persia; og den fjerde skal bli langt rikere enn de andre; og ved sin styrke gjennom sin rikdom skal han vekke alle mot kongeriket Hellas.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Nå skal jeg fortelle deg sannheten: Det kommer enda tre konger i Persia, og den fjerde skal samle større rikdom enn alle de andre. Når han blir mektig gjennom sin rikdom, skal han vende alle mot riket i Hellas.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Nå vil jeg fortelle deg sannheten: Det er ennå tre konger i Persia, og den fjerde vil samle en større rikdom enn alle. Når han har styrket seg med rikdommen, vil han opphisse alle mot kongeriket Hellas.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og nå vil jeg vise deg sannheten: Se, det skal fremdeles stå opp tre konger i Persia, og den fjerde skal bli langt rikere enn alle de andre. Og ved sin makt, gjennom sin rikdom, skal han hisse opp alt mot det greske riket.
o3-mini KJV Norsk
Og nå skal jeg vise deg sannheten. Se, det vil oppstå tre konger i Persia; den fjerde skal derimot være langt rikere enn dem alle, og ved sin styrke og sine rikdommer skal han oppildne alle mot det greske riket.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og nå vil jeg vise deg sannheten: Se, det skal fremdeles stå opp tre konger i Persia, og den fjerde skal bli langt rikere enn alle de andre. Og ved sin makt, gjennom sin rikdom, skal han hisse opp alt mot det greske riket.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Nå skal jeg fortelle deg sannheten: Enda tre konger skal stå fram i Persia, og den fjerde skal bli rikere enn alle dem. Når hans rikdom gir ham makt, skal han røre opp alt mot riket Hellas.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og nå vil jeg fortelle deg sannhet: Se, det skal stå fram enda tre konger i Persia, og den fjerde skal samle stor rikdom i større grad enn alle de andre. Når han har vunnet styrke gjennom sin rikdom, skal han sette alle i bevegelse mot Grekenlands rike.
Original Norsk Bibel 1866
Og nu vil jeg kundgjøre dig Sandheden: See, der skulle endnu tre Konger staae i Persien, og den fjerde skal berige sig med større Rigdom end alle (de andre), og naar (han er bleven) mægtig i sin Rigdom, skal han opvække dem alle imod det Rige i Grækenland.
King James Version 1769 (Standard Version)
And now will I shew thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Grecia.
KJV 1769 norsk
Nå vil jeg fortelle deg sannheten. Se, det skal stå frem enda tre konger i Persia, og den fjerde skal være mye rikere enn alle de andre. Med sin styrke som kommer fra rikdommen, skal han sette alt i bevegelse mot riket Hellas.
KJV1611 - Moderne engelsk
And now I will show you the truth. Behold, three more kings shall stand in Persia, and the fourth shall be far richer than all of them: and by his strength, through his riches, he shall stir up everyone against the kingdom of Greece.
King James Version 1611 (Original)
And now will I shew thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Grecia.
Norsk oversettelse av Webster
Nå vil jeg vise deg sannheten. Se, det skal stå fram enda tre konger i Persia, og den fjerde skal være langt rikere enn alle de andre. Når han har blitt sterk på grunn av sin rikdom, skal han reise alle mot Hellas' rike.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Nå skal jeg fortelle deg sannheten: Enda tre konger skal herske i Persia, og den fjerde skal bli langt rikere enn alle de andre. Når han har fått makt gjennom rikdommen sin, vil han sette hele sitt rike i bevegelse mot Hellas.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og nå vil jeg vise deg sannheten. Se, det skal enda stå opp tre konger i Persia, og den fjerde skal bli mye rikere enn alle de andre. Når han har vokst seg sterk gjennom sin rikdom, skal han opphisse alle mot riket av Hellas.
Norsk oversettelse av BBE
Nå vil jeg gjøre det klart for deg hva som er sant. Det er tre konger til som skal komme i Persia, og den fjerde vil ha mye større rikdom enn alle de andre. Når han blir sterk gjennom sin rikdom, vil han sette sitt folk i bevegelse mot alle rikene i Hellas.
Coverdale Bible (1535)
and now wil I shewe the the treuth. Beholde, there shal stonde vp yet thre kinges in Persia, but ye fourth shal be farre richer then they all. And when he is in the chefest power of his riches, he shal prouoke euery man agaynst the realme of Grekelonde.
Geneva Bible (1560)
And now wil I shew thee ye trueth, Behold, there shall stand vp yet three Kings in Persia, and the fourth shall be farre richer then they all: and by his strength, and by his riches he shall stirre vp all against the realme of Grecia.
Bishops' Bible (1568)
And nowe wyll I shewe thee the trueth: Behold, there shall stand vp yet three kinges in Persia, but the fourth shalbe farre richer then they all: and by his strength & by his richesse he shall stirre vp all against the realme of Greke lande.
Authorized King James Version (1611)
And now will I shew thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than [they] all: and by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Grecia.
Webster's Bible (1833)
Now will I show you the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and when he has grown strong through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and, now, truth I declare to thee, Lo, yet three kings are standing for Persia, and the fourth doth become far richer than all, and according to his strength by his riches he stirreth up the whole, with the kingdom of Javan.
American Standard Version (1901)
And now will I show thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and when he is waxed strong through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece.
Bible in Basic English (1941)
And now I will make clear to you what is true. There are still three kings to come in Persia, and the fourth will have much greater wealth than all of them: and when he has become strong through his wealth, he will put his forces in motion against all the kingdoms of Greece.
World English Bible (2000)
Now will I show you the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and when he has grown strong through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece.
NET Bible® (New English Translation)
Now I will tell you the truth.The Angel Gives a Message to Daniel“Three more kings will arise for Persia. Then a fourth king will be unusually rich, more so than all who preceded him. When he has amassed power through his riches, he will stir up everyone against the kingdom of Greece.
Referenced Verses
- Dan 8:26 : 26 The vision of the evenings and mornings that has been spoken is true. But seal up the vision, for it concerns the distant future.
- Dan 10:1 : 1 In the third year of Cyrus, king of Persia, a message was revealed to Daniel, who was called Belteshazzar. The message was true, and it concerned a great conflict. He understood the message and had insight into the vision.
- Ezra 4:5-6 : 5 They hired counselors against them to frustrate their plans during the entire reign of Cyrus, king of Persia, and until the reign of Darius, king of Persia. 6 At the beginning of the reign of Ahasuerus, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
- Ps 73:6-7 : 6 Therefore, pride is their necklace; violence clothes them like a garment. 7 Their eyes bulge from fatness; their imaginations overflow with malice.
- Prov 22:21 : 21 To make you know the certainty of true words, so that you can give truthful answers to those who send you?
- Dan 7:5 : 5 Then I saw a second beast, which looked like a bear. It was raised up on one side, and it had three ribs in its mouth between its teeth. And they said to it, 'Arise, devour much flesh!'
- Dan 8:4 : 4 I saw the ram charging to the west, north, and south. No animal could stand against it, and no one could rescue from its power. It did as it pleased and became great.
- Dan 10:20-21 : 20 Then he said, 'Do you know why I have come to you? Soon I will return to fight against the prince of Persia, and when I leave, the prince of Greece will come.' 21 But first, I will tell you what is written in the Book of Truth. No one supports me against these forces except Michael, your prince.
- Dan 11:25 : 25 He will stir up his strength and courage against the king of the South with a large army. The king of the South will prepare for battle with a great and mighty army, but he will not stand, for plots will be devised against him.
- Amos 3:7 : 7 Surely the Lord God does nothing without revealing His secret to His servants, the prophets.
- John 10:35 : 35 If he called them ‘gods,’ to whom the word of God came—and Scripture cannot be broken—
- John 18:37-38 : 37 'So you are a king, then?' said Pilate. Jesus answered, 'You say that I am a king. For this purpose I was born, and for this reason I came into the world: to testify to the truth. Everyone who belongs to the truth listens to my voice.' 38 'What is truth?' Pilate asked. After he said this, he went out again to the Jews and told them, 'I find no basis for a charge against him.'
- Rev 21:5 : 5 And the one seated on the throne said, 'Behold, I am making all things new.' He also said, 'Write this down, for these words are trustworthy and true.'