Verse 3
Then a mighty king will arise, and he will rule with great authority and do as he pleases.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En mektig konge skal reise seg, han skal herske med stor myndighet og oppfylle sine ønsker.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og en mektig konge skal stå fram, som skal herske med stor makt, og gjøre etter sin vilje.
Norsk King James
Og en mektig konge skal reise seg, som skal herske med stor makt og handle etter sin vilje.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Deretter skal en mektig konge stå fram og herske med stor myndighet og gjøre som han vil.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
En mektig konge vil stå frem og utøve stor makt, og han vil gjøre som han vil.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og en mektig konge skal reise seg, som skal herske med stor makt og gjøre som han vil.
o3-mini KJV Norsk
Og en mektig konge skal stige fram, som skal regjere med stor myndighet og handle etter sin egen vilje.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og en mektig konge skal reise seg, som skal herske med stor makt og gjøre som han vil.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En mektig konge skal stå fram og herske med stor makt og gjøre som han vil.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Deretter skal det stå fram en mektig konge som skal herske med stor makt og gjøre som han vil.
Original Norsk Bibel 1866
Derefter skal der staae en vældig Konge, og herske med stort Herredom, og gjøre efter sin Villie.
King James Version 1769 (Standard Version)
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
KJV 1769 norsk
En mektig konge skal stå frem, som skal herske med stor makt og gjøre som han vil.
KJV1611 - Moderne engelsk
And a mighty king shall stand up, who shall rule with great dominion and do according to his will.
King James Version 1611 (Original)
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
Norsk oversettelse av Webster
En mektig konge skal stå fram, som skal herske med stor makt og gjøre som han vil.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En mektig konge skal komme og herske over et stort rike, og han skal gjøre det han vil.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og en mektig konge skal stå opp, som skal herske med stort herredømme og gjøre etter sin vilje.
Norsk oversettelse av BBE
En mektig konge vil komme til makten, og regjere med stor autoritet, og gjøre som han vil.
Coverdale Bible (1535)
Then shal there arise yet a mightie kinge, that shal rule with greate dominion, and do what him list.
Geneva Bible (1560)
But a mightie King shall stand vp, that shall rule with great dominion, and doe according to his pleasure.
Bishops' Bible (1568)
Then shall there arise yet a mightie king, that shal rule with great dominion, and do what him list.
Authorized King James Version (1611)
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
Webster's Bible (1833)
A mighty king shall stand up, who shall rule with great dominion, and do according to his will.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And a mighty king hath stood, and he hath ruled a great dominion, and hath done according to his will;
American Standard Version (1901)
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
Bible in Basic English (1941)
And a strong king will come to power, ruling with great authority and doing whatever is his pleasure.
World English Bible (2000)
A mighty king shall stand up, who shall rule with great dominion, and do according to his will.
NET Bible® (New English Translation)
Then a powerful king will arise, exercising great authority and doing as he pleases.
Referenced Verses
- Dan 8:21 : 21 The shaggy goat is the king of Greece, and the large horn between its eyes is the first king.
- Dan 11:16 : 16 The invader will do as he pleases, and no one will be able to withstand him. He will establish himself in the Glorious Land, and it will be completely under his control.
- Dan 11:36 : 36 The king will do as he pleases; he will exalt and magnify himself above every god and will speak astonishing words against the God of gods. He will prosper until the indignation is completed, for what has been decreed will be accomplished.
- Dan 5:19 : 19 Because of the greatness that He gave him, all peoples, nations, and languages trembled and feared before him. He killed whomever he wanted, spared whomever he wanted, exalted whomever he wanted, and humbled whomever he wanted.
- Dan 7:6 : 6 After this, I looked, and behold, there was another beast, like a leopard. It had four wings of a bird on its back, and the beast had four heads. Dominion was given to it.
- Dan 8:4-9 : 4 I saw the ram charging to the west, north, and south. No animal could stand against it, and no one could rescue from its power. It did as it pleased and became great. 5 As I was pondering this, suddenly a male goat came from the west, crossing the entire earth without touching the ground, and it had a notable horn between its eyes. 6 It came toward the two-horned ram I had seen standing beside the canal and charged at it in great rage. 7 I saw it attack the ram furiously, striking it and breaking its two horns. The ram was powerless to stand against it; the goat knocked it to the ground and trampled on it, and no one could rescue the ram from its power. 8 The male goat became very great, but at the height of its power, its large horn was broken off, and in its place, four prominent horns grew toward the four winds of heaven. 9 Out of one of them came a little horn, which grew exceedingly great toward the south, the east, and the Beautiful Land. 10 It grew until it reached the host of heaven, and it cast some of the stars and the host down to the earth and trampled on them. 11 It even set itself up to be as great as the commander of the army of the LORD; it took away the daily sacrifice from him, and the place of his sanctuary was thrown down. 12 Because of rebellion, the army was given over to the horn along with the daily sacrifice. It cast truth to the ground and succeeded in whatever it did. 13 Then I heard a holy one speaking, and another holy one said to the one speaking, 'How long will it take for the vision to be fulfilled—the vision concerning the daily sacrifice, the rebellion that causes desolation, and the surrender of the sanctuary and the host to be trampled underfoot?' 14 He said to me, 'It will take 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary will be reconsecrated.'
- Eph 1:11 : 11 In Him we have also obtained an inheritance, having been predestined according to the purpose of the One who works all things according to the counsel of His will,
- Heb 2:4 : 4 God also bore witness with signs and wonders and various miracles, and by distributions of the Holy Spirit according to His will.
- Jas 1:18 : 18 By His own will He brought us forth by the word of truth, so that we might be a kind of firstfruits of His creation.