Verse 34
When they stumble, they will receive some help, but many who join them will do so with hypocrisy.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Når de faller, skal de få litt hjelp, men mange skal også slutte seg til dem i svik.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Når de faller, skal de bli hjulpet med litt hjelp: men mange skal slutte seg til dem ved smiger.
Norsk King James
Nå når de faller, skal de bli hjulpet; men mange skal holde seg til dem med smiger.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når de faller, skal de få litt hjelp, og mange skal slutte seg til dem med smiger.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Når de faller, vil de få liten hjelp, og mange vil med smiger slutte seg til dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Nå, når de faller, skal de få litt hjelp: men mange skal slutte seg til dem med smiger.
o3-mini KJV Norsk
Når de faller, vil de få noe hjelp, men mange vil klynge seg til dem med smiger.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Nå, når de faller, skal de få litt hjelp: men mange skal slutte seg til dem med smiger.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Når de snubler, skal de få litt hjelp, men mange skal slutte seg til dem med svikefulle hensikter.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Når de snubler, skal de få en liten hjelp. Mange skal slutte seg til dem med hykleri.
Original Norsk Bibel 1866
Og naar de falde, skulle de blive hjulpne med en liden Hjælp, og Mange skulle føie sig til dem med smigrende (Ord).
King James Version 1769 (Standard Version)
Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries.
KJV 1769 norsk
Når de faller, skal de få litt hjelp, men mange skal slutte seg til dem med smiger.
KJV1611 - Moderne engelsk
Now when they fall, they shall receive a little help; but many shall join them with flatteries.
King James Version 1611 (Original)
Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries.
Norsk oversettelse av Webster
Når de faller, skal de bli hjulpet med liten hjelp; men mange skal slå seg sammen med dem med smiger.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når de snubler, vil de få litt hjelp, men mange blir med dem på grunn av smiger.
Norsk oversettelse av ASV1901
Når de faller, skal de få litt hjelp, men mange skal slutte seg til dem med smiger.
Norsk oversettelse av BBE
I tiden for deres fall vil de ha litt hjelp, men mange vil slutte seg til dem, i byen og i deres egne arveland.
Coverdale Bible (1535)
Now whe they fall, they shalbe set vp with a litle helpe: but many shal cleue vnto them faynedly.
Geneva Bible (1560)
Nowe when they shall fall, they shall be holpen with a litle helpe: but many shall cleaue vnto them fainedly.
Bishops' Bible (1568)
Nowe when they shall fall, they shalbe holpen with a litle helpe, but many shall cleaue vnto them faynedly.
Authorized King James Version (1611)
Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries.
Webster's Bible (1833)
Now when they shall fall, they shall be helped with a little help; but many shall join themselves to them with flatteries.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And in their stumbling, they are helped -- a little help, and joined to them have been many with flatteries.
American Standard Version (1901)
Now when they shall fall, they shall be helped with a little help; but many shall join themselves unto them with flatteries.
Bible in Basic English (1941)
Now at the time of their downfall they will have a little help, but numbers will be joined to them in the town, and in their separate heritages.
World English Bible (2000)
Now when they shall fall, they shall be helped with a little help; but many shall join themselves to them with flatteries.
NET Bible® (New English Translation)
When they stumble, they will be granted some help. But many will unite with them deceitfully.
Referenced Verses
- Rom 16:18 : 18 For such people are not serving our Lord Christ but their own appetites. By smooth talk and flattery, they deceive the hearts of the unsuspecting.
- Matt 7:15 : 15 Beware of false prophets who come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravenous wolves.
- Acts 20:29-30 : 29 I know that after my departure, savage wolves will come in among you and will not spare the flock. 30 Even from among your own group, men will rise up, speaking twisted things to draw away the disciples to follow them.
- 2 Cor 11:13-15 : 13 For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ. 14 And no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light. 15 It is not surprising, then, if his servants also masquerade as servants of righteousness. Their end will be according to their deeds.
- Gal 2:4 : 4 This arose because of false brothers who were secretly brought in, who slipped in to spy on the freedom we have in Christ Jesus, so they might bring us into bondage.
- 1 Tim 4:1-2 : 1 Now the Spirit explicitly says that in later times some will fall away from the faith, giving heed to deceiving spirits and the teachings of demons. 2 They will speak lies with hypocrisy, and their consciences will be seared as with a hot iron.
- 2 Tim 3:1-7 : 1 But know this: In the last days, difficult times will come. 2 People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, and unholy. 3 They will be unloving, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, and hostile to what is good. 4 They will be traitors, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God. 5 They will have a form of godliness but deny its power. Stay away from such people. 6 They are the kind who creep into homes and capture weak-willed women who are burdened with sins and led astray by various desires. 7 Always learning but never able to come to the knowledge of the truth.
- 2 Tim 4:3 : 3 For the time will come when people will not tolerate sound teaching, but according to their own desires, they will gather teachers for themselves to satisfy their itching ears.
- Titus 1:11 : 11 They must be silenced because they are upsetting whole households by teaching things they should not for the sake of dishonest gain.
- 2 Pet 2:1-3 : 1 But just as there were false prophets among the people, there will also be false teachers among you. They will secretly bring in destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves. 2 Many will follow their destructive ways, and because of them, the way of truth will be blasphemed. 3 In their greed, they will exploit you with deceptive words. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
- 2 Pet 2:18-19 : 18 For they utter arrogant, empty words and entice those who are barely escaping from others living in error, by appealing to the lustful desires of the flesh and by debauchery. 19 They promise freedom while they themselves are slaves of corruption, for a person is a slave to whatever has mastered them.
- 1 John 2:18-19 : 18 Dear children, it is the last hour. Just as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come. This is how we know it is the last hour. 19 They went out from us, but they did not belong to us; for if they had belonged to us, they would have remained with us. But their going out showed that none of them belonged to us.
- 1 John 4:1 : 1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
- 1 John 4:5 : 5 They are from the world; therefore they speak as from the world, and the world listens to them.
- 2 John 1:7 : 7 For many deceivers have gone out into the world—those who do not confess Jesus Christ as coming in the flesh. Such a one is the deceiver and the antichrist.
- Jude 1:4 : 4 For certain people have secretly slipped in among you—those who were written about long ago as being destined for this condemnation. They are ungodly, turning the grace of our God into a license for immorality and denying our only Master and Lord, Jesus Christ.
- Rev 2:20 : 20 But I have this against you: You tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophetess. By her teaching, she misleads my servants to commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols.
- Rev 12:2-6 : 2 She was pregnant and cried out in labor, in the agony of giving birth. 3 Then another sign appeared in heaven: a large fiery red dragon with seven heads and ten horns, and seven crowns on its heads. 4 Its tail swept a third of the stars from the sky and threw them to the earth. The dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that it might devour her child the moment he was born. 5 She gave birth to a son, a male child, who will rule all the nations with an iron rod. And her child was snatched up to God and to His throne. 6 The woman fled into the wilderness, where she had a place prepared by God to be taken care of for 1,260 days.
- Rev 12:13-13:4 : 13 When the dragon saw that he had been hurled to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child. 14 But the woman was given two wings of a great eagle so that she might fly to the wilderness, to her place where she is nourished for a time, times, and half a time, out of the serpent’s reach. 15 Then, out of his mouth, the serpent spewed water like a river to overtake the woman and sweep her away with the flood. 16 But the earth helped the woman by opening its mouth and swallowing the river that the dragon had spewed out of his mouth. 17 Then the dragon became furious with the woman and went off to wage war against the rest of her offspring—those who keep God’s commands and hold fast their testimony about Jesus. 18 And I stood on the sand of the seashore. 1 Then I saw a beast rising out of the sea. It had seven heads and ten horns, and on its horns were ten crowns, and on its heads were names of blasphemy. 2 The beast I saw was like a leopard, its feet were like those of a bear, and its mouth was like a lion's mouth. The dragon gave the beast his power, his throne, and great authority. 3 One of the beast's heads appeared to have been fatally wounded, but its mortal wound was healed. The whole earth marveled and followed the beast. 4 They worshiped the dragon because he had given authority to the beast, and they worshiped the beast, saying, "Who is like the beast? Who can wage war against it?"
- Rev 13:11-14 : 11 Then I saw another beast rising out of the earth. It had two horns like a lamb, but it spoke like a dragon. 12 It exercises all the authority of the first beast on its behalf, and it makes the earth and its inhabitants worship the first beast, whose mortal wound was healed. 13 It performs great signs, even causing fire to come down from heaven to earth in full view of the people. 14 It deceives those who dwell on the earth by the signs it was allowed to perform in the presence of the beast, telling those who live on the earth to make an image to the beast that was wounded by the sword and yet lived.