Verse 13
Then all the people will hear and be afraid, and they will never be arrogant again.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og alt folket skal høre og frykte, og de skal ikke la seg friste til overmot.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og hele folket skal høre og frykte, og aldri handle i overmot igjen.
Norsk King James
Og hele folket skal høre om det, og frykte, og ikke mer handle arrogant.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette vil få hele folket til å høre det og frykte, slik at ingen handler med overmot igjen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hele folket skal høre det, bli redde og aldri mer handle med forakt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og hele folket skal høre hva som skjer, og de skal frykte og ikke handle overmodig lenger.
o3-mini KJV Norsk
Da skal alt folket høre, frykte og ikke handle så hovmodig igjen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og hele folket skal høre hva som skjer, og de skal frykte og ikke handle overmodig lenger.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da skal hele folket høre det og bli redde, og de skal aldri mer handle foraktelig.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og hele folket skal høre det og frykte, slik at de ikke opptrer trassig igjen.
Original Norsk Bibel 1866
at alt Folket maa høre det og frygte, og ikke mere handle hovmodeligen.
King James Version 1769 (Standard Version)
And all the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously.
KJV 1769 norsk
Og hele folket skal høre og frykte, og ikke handle overmodig mer.
KJV1611 - Moderne engelsk
And all the people shall hear and fear, and no longer act presumptuously.
King James Version 1611 (Original)
And all the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously.
Norsk oversettelse av Webster
Hele folket skal høre og frykte, og ikke lenger opptre stolt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og hele folket skal høre og frykte, og ikke handle hovmodig mer.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og hele folket skal høre og frykte, og ikke lenger handle hovmodig.
Norsk oversettelse av BBE
Og alle folk skal, når de hører om det, være fulle av frykt og legge bort sin stolthet.
Tyndale Bible (1526/1534)
And all the people shall heare and shall feare, and shall doo nomare presumptuosly,
Coverdale Bible (1535)
that all ye people maye heare, and feare, and be nomore presumptuous.
Geneva Bible (1560)
So all the people shall heare and feare, and doe no more presumptuously.
Bishops' Bible (1568)
And all the people shall heare, & feare, and shall do no more presumptuously.
Authorized King James Version (1611)
And all the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously.
Webster's Bible (1833)
All the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and all the people do hear and fear, and do not presume any more.
American Standard Version (1901)
And all the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously.
Bible in Basic English (1941)
And all the people, hearing of it, will be full of fear and put away their pride.
World English Bible (2000)
All the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously.
NET Bible® (New English Translation)
Then all the people will hear and be afraid, and not be so presumptuous again.
Referenced Verses
- Deut 13:11 : 11 Stone him to death because he sought to turn you away from the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
- Deut 19:20 : 20 Then the rest of the people will hear of this and be afraid, and they will never again commit such an evil thing among you.
- Num 15:30-31 : 30 But anyone who sins defiantly, whether native-born or a foreigner, is blaspheming the Lord and must be cut off from their people. 31 Because they have despised the word of the Lord and broken His commandment, they must be cut off completely. Their guilt remains on them.